Изменить размер шрифта - +

— Ты уйдешь отсюда, — сказал Блэйд.

Она повернулась к нему и отрицательно покачала головой Блэйд с явным усилием всматривался в нее, моргая, и Ориел поняла, что он пьян, хоть и держится на ногах довольно крепко. Растрепанные волосы, небрит, — казалось, ничего не осталось от благородного дворянина, но даже в самой ярости, с какой он на нее глядел, чувствовалась порода. Ориел подошла к нему и взяла за руки. Блэйд тут же вырвал руки и вернулся к столу, на котором валялись куски сыра и хлебные крошки. Ориел решительно захлопнула дверь и повернула в замке ключ.

— Но есть еще окна, — заметил Блэйд.

— И ты оставишь меня без защиты в таком опасном месте?

— Рене проводит тебя домой.

Ориел подошла к столу, оперлась на него локтями и заглянула в его серые глаза.

— Кто бы мог подумать, что знаменитый Блэйд — трус.

— Я? — удивился он. — Я не трус.

— Ты боишься меня любить.

Он отвел глаза в сторону.

— Это совсем другое дело.

— Блэйд, — произнесла Ориел мягким тихим голосом.

Он настороженно взглянул на нее.

— Боже мой! — воскликнула Ориел. — Ты боролся с предателями и этими французскими чертями, но боишься постоять за себя и за меня.

— Я боюсь за тебя и хочу, чтобы тебе было лучше.

— Ты когда-нибудь бил женщину?

Он покачал головой.

— А убивал?

Он покачал головой снова.

— Ты знаешь почему?

— Мой отец…

— Ага. Твой отец. — Ориел ухватилась за стол и отодвинула его в сторону. — Я выгнала твоего отца из города в тот же день, когда ты бросил меня в порту. — Она шагнула к Блэйду. Он попятился.

— Ты?

— Да. — Она продолжала двигаться к Блэйду, а он — отступать. — Он сказал, что ударит меня, но я ответила, что назначу хорошую цену за его голову, если он тронет хоть один мой локон.

— Ты не знаешь меня, — сказал Блэйд. — То, что ты видишь, — это только мое тело. А внутри я — неистовый, свирепый монстр.

— Если бы такое существо сидело в тебе, оно овладело бы тобой давно.

Ориел подошла к нему. Ее рука легла на его грудь, опустилась на туловище, коснулась его бедер, скользнув между ними. Он застонал.

— Здесь. Здесь единственное место, где ты — животное. И я уже знаю, что управлять своим зверем ты действительно не в состоянии.

Блэйд схватил ее руки и враждебно оттолкнул. Глаза его помутнели.

— Если мне понадобится заняться этим, я найду, с кем и под этой крышей.

Ориел задохнулась от негодования, кровь отхлынула от ее лица, а глаза наполнились слезами.

Снизу донесся голос Рене. Через несколько мгновений он появился в сопровождении человека в ливрее челяди лорда Фитцстивена. Блэйд отодвинул Ориел в сторону. Слуга подошел к Блэйду и вручил письмо. Блэйд сразу же сломал печать. Прочитав, он медленно сложил послание и вернул его посыльному.

— Рене, разыщи Иниго, пусть он проводит госпожу Ориел домой. Мы отправляемся в путь.

— Ты не уедешь без меня! — воскликнула Ориел.

Он остановил ее холодным взглядом.

— Он умер, мой отец. Я должен быть дома, в замке Ла Рош. Он умер, и когда умру я, наша династия вырожденцев пресечется. И никто, даже ты, Ориел, не изменит моего решения.

Когда он ушел, Ориел взглянула на Рене, который с сочувствием смотрел на нее.

— Я опасаюсь, леди, что его рассудок помутился, и он не понимает, что делает.

Быстрый переход