– У меня нет никакого желания знакомиться с вашей леди Кастлмэн, – отрезала графиня и, повернувшись спиной, застыла как изваяние, дав понять, что для нее ничего интереснее маскарада на реке не существует.
Рудольф Вайн почувствовал, как краснеет. Вот так сюрприз! Родная тетка в присутствии придворных отказалась знакомиться с дамой, которой по всей Англии оказывают честь и внимание. Какой коварный удар! А он-то был убежден, что ничто уже при дворе не способно его поразить. Рудольф лихорадочно размышлял. Как ему выкрутиться из затруднительной ситуации?
Барбара резко повернулась и удалилась с террасы.
– Прошу прощения… – услышал он тихий шепот.
Словно извиняясь, Пэнси дотронулась до его руки, потом вновь присоединилась к тетушке и, как ни в чем не бывало, продолжила наблюдать за представлением. «Что же делать? – соображал Рудольф. – Пойти к леди Кастлмэн? Она наверняка вне себя от ярости… Или же попытаться улестить тетушку?»
Все решил брошенный украдкой, полный мольбы взгляд Пэнси.
– Тетушка Энн, – отважился Рудольф. – Простите меня, если я вас чем-то обидел.
– Ничем ты меня не обидел. Просто я придерживаюсь старых традиций и не каждому позволю знакомиться с моей внучатой племянницей.
– Но, тетушка, леди Кастлмэн принята во многих домах…
– Может быть, эту особу и принимают в Лондоне, однако в провинции, слава Богу, сохранились порядочные дома, куда и не подумают ее пригласить.
– Вероятно, в этих домах и его величеству будет отказано в приеме, – осмелился пошутить Рудольф.
– Я не собираюсь обсуждать жизненные принципы его величества, – сурово заметила тетушка. – Я привыкла руководствоваться собственными правилами. Возблагодарим небеса, что теперь у нас будет королева и при дворе наконец воцарятся благородство и достоинство.
Рудольф тяжело вздохнул. Продолжать разговор не имело смысла. Пожалуй, тетушка вскоре сама убедится, что ее надеждам не суждено сбыться. Слухи о королеве, доходящие из Хэмптон-Курта, были весьма противоречивы и не особенно утешительны.
Чудовищных размеров кринолины королевы, ее инфанты и слуги вызывали ухмылки и насмешки. Истинные леди, настолько целомудренные, что никогда бы не решились спать на простынях, где до них спал мужчина, вынуждены были терпеть общество замызганных монахов-португальцев и их многочисленных родственников, которых повсюду таскали за собой.
Те, кто ездил к королеве в Хэмптон-Курт засвидетельствовать свое почтение, рассказывали, что она серьезного нрава, внешне – пигалица с крошечными ручками и ножками и выпяченными зубами. Якобы она без ума от своего очаровательного и жизнелюбивого мужа. Король, говорят, тоже без ума от нее. Но удастся ли ей удержать его при себе, когда они переберутся во дворец? Двор не может жить без развлечений, да и каждый в Англии стремился наверстать упущенное, дав волю веселью после мрачных лет диктата Кромвеля.
Королева… Что еще говорят о ней?…
Вдруг Пэнси вскрикнула и показала в сторону реки.
Вдали показался караван сторожевых судов, за которыми в фарватере следовал королевский корабль.
Что тут началось!… Одни жаждали разглядеть короля с королевой и многочисленную свиту, другие восхищались необычным кораблем в античном стиле с расшитым золотом пологом, наброшенным на высокие коринфские колонны, увитые гирляндами цветов.
Одобрительный гул восхищения усиливался по мере приближения корабля, и наконец все увидели короля Чарльза и его темноглазую супругу, сидящих под балдахином рука об руку!
Раздался всеобщий вздох, а затем воцарилась тишина.
Король и королева сошли на берег.
Барбара наблюдала, как придворные целовали руки их величествам, а дамы делали реверансы, и только когда король повел королеву Екатерину во дворец, подошла и с достоинством склонилась в нижайшем реверансе. |