— Вы нас ждете?
— О да. Мы рады приветствовать вас в этом замке. Хотя, думаю, вы приехали на день раньше. Мы ожидали вас только завтра. Вам нравится замок? — Она с явной гордостью повела рукой, приглашая гостей восхититься большим залом, лишенным таких досадных помех, как мебель, его высокими окнами в глубоких нишах.
— Разве можно устоять перед таким радушным приемом? — пробормотала Александра и получила чувствительный тычок в бок от Лилибет.
Незнакомка пожала плечами:
— Семья уже давно здесь не живет. Только я занимаюсь хозяйством.
— Неужели вам никто не помогает? — удивилась Александра.
— У меня есть помощницы — служанки, но они в деревне. Они не живут здесь, когда нет хозяина. Джакомо… он занимается… землей.
— Садом. Он садовник, да? Очень хорошо. Скажите, как вас зовут? — поинтересовалась Александра.
— Мое имя синьорина Морини. — Женщина присела в реверансе. Она хорошо говорила — не слишком робко, но и не навязчиво, дружелюбно, но не фамильярно. Красивая женщина, немного за сорок, принявшая свой возраст с достоинством. Ее щеки были гладкими, овал лица четким, а выбивавшиеся из-под шарфа волосы черными и шелковистыми, без седины.
— Какое красивое имя! — восхитилась Абигайль. Мне очень нравятся итальянские имена. Я — мисс Хэрвуд, синьорина, и мне кажется, что ваш замок — волшебное место. Возможно, вы нам его покажете? — Она кивнула в сторону широкой лестницы в дальнем конце зала. — Наши комнаты наверху?
— Да, они наверху. — Женщина заколебалась. — А где джентльмены? Должны быть еще джентльмены.
— Джентльмены? — холодно переспросила Александра.
— Вы хотите сказать, — вмешалась Абигайль, — что ожидаете нас всех? Значит, синьор Россети сделал это намеренно?
Синьорина Морини недоуменно нахмурилась:
— Я только знаю, что приезжают три леди и три джентльмена. Они не ваши мужья?
— Конечно, нет! — возмутилась Александра.
— Тогда, ваши братья?
Абигайль рассмеялась:
— Нет.
Брови синьорины Морини поползли на лоб.
— Понимаете, — поспешила вмешаться Лилибет, — произошло какое-то чудовищное недоразумение. Ошибка… Мы считали, что взяли этот замок в аренду на год. Но оказалось, что еще трое джентльменов сделали то же самое. Возможно, вы сможете найти синьора Россети и он объяснит…
— Вот оно что… — Синьорина Морини наклонила голову и нахмурилась. — Признаюсь, все это весьма странно. Хозяин — человек очень точный и аккуратный, щепетильный даже в мелочах. Странная ошибка.
И тут вдруг она выпрямилась и хлопнула в ладоши.
— Но это же хорошо. Шесть англичан — это прекрасно. Мы будем разговаривать, смеяться. Замок снова оживет. Замечательно. Пойдемте, я найду для вас комнаты.
Александра потрясенно взирала на женщину. Та энергично махнула рукой, приглашая всех прибывших следовать за ней.
— Но, синьорина… А как насчет слуг? Комнаты подготовили к нашему приезду? Ужин приготовили?
Синьорина Морини, не останавливаясь, обернулась и проговорила через плечо:
— Мы ждали вас завтра. Слуги придут из деревни утром.
— Утром? Вы хотите сказать, что ужина нет? Ничего не готово? — Александра шла за женщиной по пятам.
— Где Россети? — спросила Абигайль.
— Его здесь нет. Не волнуйтесь, я все устрою. Пойдемте скорее, уже поздно. |