|
Двое наших патрульных полицейских обнаружили ее неподалеку от бульвара, на южной стороне улицы. Эта узкая улица за церковью, которая когда-то была театром.
— Так это у церкви пятидесятников? — удивился Майло. — Восточная часть?
— Именно там. Тело прислонили к стене, оно находилось в сидячем положении и не позволяло мусорщикам подъехать ближе к баку. Им показалось, что женщина спит, и они попытались разбудить ее, — сообщила Петра. Потом обратилась к Риз: — Расскажите им о ее одежде.
— Мы сняли несколько слоев. Много. Старые лохмотья, очень грязные. — Риз поморщилась. — Вот эта сыпь на ногах… Вы знаете, что это такое? Проблемы с кровообращением. У нее тонны всякой всячины — снаружи и внутри. Мы черт знает сколько всего взяли на анализ с ног, из носа и из горла. Помимо смрада от тела воняло еще винным перегаром. Весь зал пропах. Анализ ее крови поступит позднее, но ручаюсь, содержание алкоголя ноль три, а то и выше.
В голосе Риз звучало сострадание, но факты оставались прискорбными.
Лицо Майло не выражало никаких эмоций. Он еще раз осмотрел тело.
— Следов от наркотических инъекций не вижу.
— Их нет, — кивнула Риз. — Похоже, спиртное было ее единственным увлечением, но посмотрим, что покажет токсикологический анализ.
— Вы составили список предметов одежды?
— Вот он, — ответила Риз, листая бумаги в папке коронера. — Две пары женских трусиков, две пары широких мужских трусов, три тенниски, поверх них бюстгальтер, синий свитер с надписью UCLA.
— Буква С на свитере наполовину стерта? — спросил Майло.
— Здесь не отмечено, — ответила Риз. — Надо посмотреть. На высоком столе из нержавеющей стали стояла картонная коробка. Риз, надев резиновые перчатки, наклонилась над коробкой, извлекла оттуда большой бумажный пакет и раскрыла его. Поморщившись, она вынула синий свитер, грязный, с прилипшими к нему листьями.
— Точно, буква С наполовину стерта. Майло обратился к Петре:
— Старая леди из «Света и пространства» говорила, что на женщине, копавшейся в мусорном баке, была именно такая одежда. Рисунок, сделанный ею, оказался бесполезным, и я отнес это на счет катаракты. Думаю, что видела она хорошо. Ты все еще официально занимаешься этим делом?
— Нет, — ответила Петра. — Его перехватили Дигмонд и Батиста, я только слышала, как они говорили о нем. А еще я вспомнила твои слова о какой-то бездомной рыжеволосой женщине, которая болтается здесь. Она пока не опознана, а отпечатки пальцев именно сейчас проверяют.
— Могу я положить его обратно? — спросила Риз.
— Конечно, спасибо, — ответил Майло.
— А где снимки, сделанные на месте преступления?
— У Дига и Гарри есть полный набор, здесь одна штука, — отозвалась Петра.
— Ронда, нам хотелось бы получить несколько копий.
— Сделаем. — Ронда вышла из зала и через некоторое время вернулась с белым конвертом.
Майло поблагодарил ее.
— Желаю успеха, детективы, — сказала она.
— Не хотите ли разгадать для нас несколько случаев, подпадающих под сто восемьдесят седьмую статью, Ронда? — спросил Майло.
— Конечно, почему бы и нет. И мне придется разговаривать с живым человеком?
Мы снова собрались вместе на автостоянке морга.
— Дигмонд и Батиста дадут тебе возможность заниматься этим? — спросил Майло.
— Они очень загружены работой и с превеликой радостью отфутболят это дело мне. |