Сара сначала не ответила. Она все еще не могла сообразить, на каком свете находится. Потом судорожно сглотнула и кивнула.
— Тогда пошли отсюда, шевелитесь, ребята, у нас мало времени. Санчес! Помоги Хейди спуститься в воду. Карл, оставь французов в покое, сейчас не до них. Пусть делают, что хотят.
Эверетт неохотно убрал пистолет. В конце концов, Фарбо лично ни в кого не стрелял и не убивал.
— Что ж, до встречи, Анри, — бросил он французу и побежал помогать старшине Дженксу.
Фарбо притянул к себе Даниэль. Он даже злился на себя за то, что собирался сделать. Наверное, он просто сходит с ума.
— Пойдем, дорогая, надо уходить.
— Но мы не можем допустить, чтобы они остались живы! Им известно все обо мне, и я никогда не смогу вернуться домой.
— Это не имеет значения, дорогая. Их шеф в курсе, а, насколько я знаю Комптона, он все равно будет охотиться за тобой, мстя за этот маленький спектакль. Пойдем.
Даниэль никак не могла освободиться из его стальных объятий. Да что это с ним? И на лице такое выражение… то ли сожаления, то ли раскаяния.
— Смотри! — вдруг сказал Фарбо, заметив что-то в воде у кормы «Тичера».
Даниэль повернулась и увидела желтый контейнер, покачивающийся в воде, между водометов катера.
— Что это?
— Ядерная боеголовка.
— Надо быстрее убираться отсюда. — Теперь уже Даниэль торопила его.
Но Фарбо принял решение. Выбросив из сумки тяжелый счетчик Гейгера, он повесил ее на плечо Даниэль и поцеловал жену в губы.
— Ты иди. Я догоню. Встретимся на реке у порогов. Не потеряй сумку.
— Что… что ты задумал?
— Я должен помочь Коллинзу обезвредить заряд. Иначе неизвестно, успеет ли вообще кто-то уйти. — Он еще раз быстро поцеловал ее в губы и побежал по пирсу.
Даниэль посмотрела ему вслед, поправила сумку с куском плутония и нырнула в воду.
Поскольку Джек вместе с Санчесом вел Хейди, Элленшоу был первым, кто заметил Фарбо.
— Смотрите! — крикнул он.
Джек обернулся и, увидев в руках полковника желтый алюминиевый контейнер, сразу все понял. Француз нашел ядерный заряд и плывет к ним.
— Профессор, поддержите Хейди, — скомандовал он и бросился в воду к Фарбо.
— Вы и эту штуку хотели украсть? — спросил он, отфыркиваясь и помогая французу выбраться на скалу.
— Вы всегда шутите перед смертью, майор?
Джек не ответил, наблюдая за тем, как все спускались в воду и плыли туда, где шумел водопад. Вода все поднималась, и выход из пещеры почти скрылся под ней.
— А вы двое какого черта здесь делаете?! — чуть не сорвался на крик Коллинз, неожиданно увидев Сару и Карла, появившихся рядом.
— Ты прекрасно знаешь, какого черта мы здесь, — спокойно ответил Карл.
Едва Джек повернулся к Саре и хотел что-то сказать, как она жестом остановила его.
— Не трать даром время, Джек. Мы же все равно не уйдем без тебя.
— Все дело в том, лейтенант, что я ничего не могу придумать, — сказал Коллинз, глядя на контейнер.
Со стороны водопада послышались какие-то крики, и они, обернувшись, увидели старшину Дженкса, который, перед тем как нырнуть, что-то крикнул.
— Я правильно расслышал? — поднял бровь Фарбо.
Сара, Карл и Джек переглянулись и одновременно повторили:
— «Черепаха»!
Лагуна
Сержант подразделения «Дельта» Джим Флэннери быстро свинтил глушитель со своего девятимиллиметрового пистолета и подмигнул Райану. |