Тогда остров был совершенно пустынным, на нем не было ничего, кроме камней и чахлых кустов!
Но потом Гранк вспомнил, как Хуул стоял в сторонке, оплакивая свою мать, и как его слезы упали на крошечный росток, чудом пробившийся из голой земли… И тогда на глазах у изумленного Гранка росток начал стремительно расти, превращаясь в дерево!
«Вот диво! — подумал старый Гранк, подлетая к дереву. — Даже ягоды на этих ветвях имеют форму слез!» Старик заморгал, вглядываясь в ветви.
И тут Гранку почудилось, будто из толщи покачивающихся лоз, усеянных слезными ягодами, до него донеслись слова Хуула: «Это хорошее дерево, дядя Гранк. У него есть Га. Да-да, у него есть Га!»
Вы знаете, что такое Га? Объяснить это трудно, скажу лишь, что это самое ценное качество любой совы. Буквально оно означает «великий дух», а говорят так про сову, в желудке которой беспримерная доблесть уживается с такой же беспримерной скромностью.
Выходит, Хуул был прав, решив вернуться к этому дереву вместо того, чтобы прямиком отправиться в Ниртгар. Им еще рано лететь на север. «Всему свое время, всему свое время…» — думал Гранк.
Внезапно в ушах у Гранка загудело, и он едва не оглох от громкого уханья, визга, криков и прочих совиных «ух-ху» и «угу-гу». Каждая сова надрывалась на свой лад, но все они кричали одно и то же:
— Великое Древо Га'Хуула! Великое Древо Га'Хуула! Молодой король покрутил головой и смущенно заморгал, уставившись на своего наставника.
— Что все это значит, дядя Гранк?
Гранк тихонько загудел, как делают совы, когда хотят посмеяться, и негромко ответил:
— Они назвали это дерево в твою честь, Хуул.
— Но… — начал было Хуул.
— Да-да, отныне это дерево зовется Великий Дух Хуула. Оно названо в честь тебя, и это справедливо.
Глава II
Просто Хуул?
Последняя летняя гроза бушевала вокруг острова, ослепительные вспышки молнии то и дело разрывали ночное небо. Но на самом Великом Древе (которое, кстати, все еще продолжало расти, хоть и гораздо медленнее) было тихо, тепло и уютно. Даже самые страшные раскаты грома не были страшны могучему стволу, а густые ветви лишь заметно вздрагивали в ответ на ярость стихии. Сидя в самом нижнем дупле, Хуул, не отрываясь, смотрел на уголь, просвечивавший сквозь дырочки в железном ларце.
— Какой прелестный новый сундучок, ваше величество! — воскликнул Гранк, влетая в дупло.
Хуул с тоской посмотрел на своего наставника.
— Ну хоть ты не начинай, пожалуйста!
— Простите, ваше величество? Что вы хотите сказать?
— Мы и трех ночей не прожили здесь, а я уже для всех стал «величеством»! Это невыносимо, понимаешь? А теперь еще и ты туда же, дядя Гранк! Когда ты так сказал, мне показалось, будто я потерял своего лучшего друга.
— Ты заблуждаешься, Хуул. Попробуй понять, что такое обращение — это знак уважения. Если ты хочешь править королевством, тебе придется научиться не только заслуживать, но и поддерживать уважение своих подданных.
— Но ведь уважение заслуживают делами, а не титулами!
— Разумеется, ты прав — погадка цена титулу, за которым нет заслуги. Однако об этикете тоже не следует забывать!
Этикет! Это слово наводило на Хуула тоску. Он уже догадался, что под этикетом имеется в виду сложный ритуал оказания почестей монарху, но разве есть на свете что-нибудь скучнее церемониала? Кому нужны все эти правила и запреты?
Гранку пришлось в очередной раз напомнить себе, что Хуул не совсем обычный король. В конце концов, его детство нельзя назвать обычным детством принца, малышу просто негде было усвоить сложные правила дворцового этикета! Возможно, не следует так уж строго требовать от него соблюдения всех необходимых условностей?
Вздохнув, Гранк посмотрел на новый ларец для угля. |