Изменить размер шрифта - +
Но к шести утра?.. Лежавшая возле министра худышка с длинными рыжими волосами, которую он подобрал по дороге домой, села и неуверенно потерла глаза. Утром тощая грудь и выступающие ребра девушки не произвели на Лотембера впечатления, и он грубо столкнул ее ногой на пол.

— Убирайся отсюда! Кто-нибудь внизу накормит тебя и даст немного денег.

Почувствовав запах дешевых духов, распространившихся, когда гостья безмолвно оделась и мышкой выскочила из комнаты, Лотембер поморщился.

— Почему так рано? — спросил он. — Такие влиятельные господа, как Ренальдо, не поднимаются с рассветом.

— Не знаю, господин министр, — ответил ординарец — Звонок принимал не я.

Лотембер щелкнул пальцами. Ну конечно! Дом Ренальдо находился в другой временной зоне, на шесть часов отличавшейся от времени Лотембера. В Лондоне уже пошел двенадцатый час. Тогда все понятно…

— Пришли слугу, чтобы одеть меня — да поживее! — распорядился Лотембер. — У меня остается меньше часа.

Ровно в пять пятьдесят восемь министр прибыл в номер Ренальдо в старинном отеле «Вашингтон» на исторической Пенсильвания-авеню. Гостя немедленно проводили в просторный мраморно-зеркальный туалет, где граф еще в измятой шелковой пижаме — по-царски восседал на огромном фарфоровом унитазе, искусно украшенном барельефами херувимов и мифологических богов в стиле барокко.

С невероятным отвращением Лотембер попытался задержать дыхание, но вскоре бросил эту затею и принялся неглубоко дышать ртом.

— Мой господин? — проговорил министр, отчаянно стараясь, чтобы в спешке съеденный завтрак остался на месте.

Ренальдо угрюмо поднял голову — его лицо покраснело от натуги, — а затем показал на стул, помещенный на плиточном полу как раз перед собой.

— Садись, Лотембер, — предложил Ренальдо, протянув руку, чтобы спустить воду.

Сжимая челюсти, Лотембер сел, изо всех сил стараясь не смотреть на волосатую мертвенно-бледную глыбу жира, выплывшую из-под пижамы графа и возвышавшуюся над унитазом. Министра действительно затошнило.

— Я думал о том, что ты вчера сказал, — буркнул Ренальдо сквозь слабый шум воды. — О репутации Флота.

Несмотря на тошноту, Лотембер заставил себя кивнуть с выражением живейшего интереса на лице. Впрочем, интерес был неподдельный.

— Я все равно не доверяю… твоему… дерьмовому Флоту, — проговорил Ренальдо, снова напрягаясь.

— Но, мой господин! — выкрикнул Лотембер. — Я только что завершил самую всестороннюю модернизацию офицерского корпуса во всей истории Флота. Так далеко я пошел, чтобы…

— Насколько я могу судить, — перебил его Ренальдо, — 1 все, что ты сделал, так это вышвырнул на улицу всех офицеров, обладавших хоть каким-то опытом, и поставил на их место детей.

— Мой господин, — возразил Лотембер, — эти дети — отпрыски самых влиятельных семей Империи — сливки общества. Нигде в цивилизации не найти более талантливых, более богатых идеями лидеров.

Ренальдо долго тужился изо всех сил, прежде чем снова спустить воду.

— Может быть, Лотембер, — проговорил он с багровым лицом, — а может быть, и нет.

Лотембер заметно приуныл. Прошлой ночью он думал, что проблема решена. Теперь же…

— Мой господин, только не наемники! — воскликнул министр. — Как же ваша репутация?

— Да заткнись ты, — оборвал его Ренальдо. — Ради собственной репутации я позволю тебе отправить за пиратами твой крылатый детский сад, — проворчал он.

Быстрый переход