Изменить размер шрифта - +
Теперь, наконец, я могу сказать тебе "спасибо". Ты много сделал для меня, Чет. Я этого никогда не забуду. Ты прикрыл

меня...
     - Ты бы сделал то же самое для меня.
     - Ты чертовски прав, но я все равно этого никогда не забуду. Когда тебя сцапали, - он вздохнул, - ну и попотел же я! Я ждал, что они и меня

возьмут в переплет. Ты оказался другом, настоящим другом.
     - Ты вел себя куда умнее, чем я. Если бы я побежал за тобой, вместо того, чтобы паниковать...
     - Я тоже был хорош! Сколько раз потом я проклинал этот день...
     - Ладно. А чем ты сейчас занимаешься? Что привело тебя сюда?
     Он допил содержимое своего стакана и пододвинулся ко мне. Я приготовил еще виски.
     Рой начал рассказывать.
     - Совершаю турне. Смешно, не правда ли? Но это чертовски трудно. Меня отстранили от ремонта сейфов. В фирме считают, что я вместе с тобой

был замешан в этой истории. Они знали, что мы приятели, а кто-то проболтался, что мне позарез нужно было достать пятьсот бумажек. Вот меня и

убрали. Сказали, что лучше всего будет, если я начну продавать эти проклятые гробы. Дали список покупателей, у которых старые модели сейфов. Моя

задача - убедить их купить новые модели.
     Он вытащил из кармана листок бумаги.
     - Станция "Возврата нет". Карл Джонсон, владелец. Правильно? У него старая модель сейфа. Мне нужно продать ему новую модель. Это твой босс?
     В эту минуту подъехал "кадиллак", и шофер нетерпеливо нажал на сигнал.
     - Я скоро вернусь, - сказал я, довольный отсрочкой своего ответа.
     Мне требовалось время, чтобы решить, как много я смогу сообщить Рою. Мой мозг напряженно работал. Все-таки, подумал я, не стоит говорить о

смерти Джонсона. Это была тайна Лолы, а не моя, и я решил рассказать Рою ту же историю, что и всем: будто бы Джонсон уехал покупать другую

станцию и вернется через пару месяцев.
     Я зашел в закусочную. Рой курил, рассматривая наше заведение.
     - Отличное дело, Чет. Я тебе завидую, это, должно быть, настоящая золотая жила.
     - Да, здесь неплохо, - ответил я. - Но Карл Джонсон уехал. Не думаю, чтобы он скоро вернулся.
     Лицо Роя вытянулось.
     - Ты хочешь сказать, что я напрасно проделал весь этот путь? А как насчет его жены? Не захочет ли она купить сейф?
     - Никаких шансов. Здесь хозяин Джонсон. Тебе не повезло.
     Рой допил виски, наклонился вперед и аккуратно стряхнул пепел в пепельницу.
     - Я хочу сказать тебе кое-что. Коммивояжер из меня вшивый. Я занимаюсь этой работой семь недель и не продал еще ни одного сейфа. В конце

месяца мне нужно давать отчет, а сообщать не о чем. Топор занесен над моей шеей. Что толку обманывать себя - вскоре я останусь без работы.
     - Тебе надо было раньше беспокоиться. Почему ты позволил им так обойтись с тобой? Почему не обратился в "Каррингтон" или "Хайвордс"?

Хорошего работника любой бы подобрал.
     Он покачал головой.
     - Вот тут ты ошибаешься. Они пожелали бы узнать, почему я ушел из фирмы, и Франклин дал бы мне рекомендации... Он, наверняка, указал бы,

что на меня нельзя особенно полагаться.
     - Но у них же нет доказательств, Рой!
     - Они им и не нужны.
Быстрый переход