— Назад пути нет.
Гарри тоже стискивает зубы. Выражение его лица и взгляд мне хорошо знакомы — в детстве он так же смотрел на старших мальчишек, когда они играли в Стражей. Я знаю, о чем он думает: возможно, он мог бы все исправить, если бы остался в деревне. Не поступил ли он как последний трус, сбежав на тропу?
— Значит, пойдем дальше, другого выхода нет, — говорит Трэвис, окидывая всех взглядом.
Я невольно подмечаю, что на мне его глаза задерживаются дольше, чем на остальных.
Все молчат. Наконец Гарри нарушает тишину:
— Мы с Мэри взяли с собой немного еды. И два меха с водой.
— А этого хватит? — спрашивает Кэсс.
Она прижала голову Джейкоба к своей груди и зажала ему уши руками, чтобы он не слышал нашего разговора.
— На тропе есть еда и оружие, — спокойным, ровным голосом произносит Джед.
Первым отзывается Гарри:
— Что? Откуда?.. Ничего не понимаю!
Джед набирает в легкие побольше воздуха:
— Это всё Сестры. Давным-давно, сразу после Возврата, они приказали Стражам не забрасывать тропу и следить, чтобы на ней всегда была и еда, и оружие на случай вторжения. Конечно, они понимали, что такое может случиться. Что нам придется покинуть деревню. Стражи к этому готовились.
— Но я тоже Страж, и первый раз об этом слышу!
— Ты только учишься, — напоминает ему Джед.
Щеки Гарри вспыхивают.
— Мой отец был главой Стражей и никогда об этом не рассказывал! — Он уже кричит, тревожа Нечестивых: те жмутся к забору и неистово стонут. Гарри поворачивается ко мне: — Ты состояла в Союзе. Тебе что-нибудь рассказывали? — В его глазах бушует пламя, и я невольно пячусь.
— Сестры хранили немало секретов, — говорю я. — Стражи, как я понимаю, тоже. — Я опускаю глаза. В конце концов, секреты есть у каждого из нас.
Гарри запускает пальцы в свои темные волосы. Его скулы в утреннем свете кажутся еще острее.
— Выходить на тропу было запрещено, но запасы на ней регулярно обновлялись? Может, нам бы вообще никогда про нее не сказали?
Джед пожимает плечами:
— Какая теперь разница?
Гарри на минуту замолкает.
— И куда же она ведет? Раз ты знаешь про запасы, почему не знаешь, куда она ведет?
— Потому что я хоть и Страж, но не член Гильдии. Впрочем, подозреваю, даже члены Гильдии этого не знали. Хранители знаний у нас Сестры. Мы лишь исполняли их приказы. — Джед поворачивается ко мне: — Вот где я был, когда маму… заразили. На тропе. Проверял запасы и забор. Поэтому и не успел вернуться до того, как…
Я вспоминаю свой первый день в соборе и тайный туннель под землей, который ведет на поляну посреди Леса. Комнатушку, где держали Габриэль. Интересно, что кроется за остальными дверями в подземелье? Такие же каморки или туннели, выходящие на тропу? Возможно, Сестры и Стражи, запертые в соборе, уже нашли выход и начали строить где-то новую жизнь…
Бросив остальных умирать.
— Сестры, Стражи… все это больше не имеет значения. Важно другое, — прерывает мои раздумья Джед. — На этой тропе мы можем выжить. Хоть немного продержаться. Но выходить надо немедленно.
Гарри все еще хмурится. Он раздает всем свертки с едой, поднимает с земли топор и говорит:
— Раз оружие пока есть только у меня, я пойду первым.
Он подзывает к себе Аргуса, и они вместе устремляются вперед. Следом трогаются Джейкоб и Кэсс. Трэвис берет за руку сестру, и, поддерживая друг друга, они осторожно пускаются в путь, стараясь не отклоняться от середины тропы. Мы с Джедом идем в хвосте. |