В промежутках от одного посещения кафе или кондитерской до другого они бродили по городу, заглядывая в крошечные антикварные лавки или осматривая величественные барочные дворцы австрийской столицы. Они прогуливались по Венскому лесу и обследовали дворец Шёнбрунн и старейший зоопарк Европы. Побывали также в музее Зигмунда Фрейда и осмотрели склеп династии Габсбургов.
В последний вечер пребывания в Вене Майкл сообщил Джиллиан, что он приготовил для нее сюрприз. Он только что закончил набросок церкви Святого Петра, возникшей в качестве культовой постройки еще в далеком четвертом веке, на месте которой, по преданию, сам Шарлемань четыре столетия спустя построил церковь.
Сейчас он поставил Джиллиан так, чтобы сфотографировать ее на фоне церкви.
– У меня для тебя сюрприз, - сказал он, выглядывая из-за фотоаппарата.
– Ух ты! Люблю сюрпризы.
Он достал из внутреннего кармана пальто пару билетов и протянул ей. Джиллиан выхватила билеты у него из рук, взглянула на них, и ее глаза широко раскрылись.
– О Господи, Майкл! Не могу поверить. Они же такие дорогие.
– У нас медовый месяц, Джилли. Можем позволить себе чуть-чуть шикануть.
Билеты были на «Травиату» в Венскую оперу. Ни один из них ни разу не бывал в опере.
– О черт. Мне нечего надеть. Что же делать? Майкл рассмеялся.
– Надень голубые джинсы, милая. Ты американка. От нас не ждут многого.
Они так и поступили.
Хоть и не единственные в опере, одетые не по парадному, они оказались все-таки в меньшинстве. Большая часть публики, пришедшей в тот вечер на «Травиату», была облачена в элегантные платья и английские костюмы. Когда они с Джиллиан поднимались по роскошной лестнице этого оплота шика и стиля, Майкл ощутил внутреннюю свободу из-за того, что на нем свитер и джинсы. Отчасти он почувствовал себя человеком, попавшим в прошлое, словно они с Джиллиан перенеслись в эпоху, когда ценили искусство и представляли его аристократичной и знатной публике в богатой и роскошной обстановке, словно только эта публика могла отдать ему должное.
Они слушали оперу, сидя в ложе. Хотя он ни слова не понимал по-итальянски, вечер доставил ему огромное удовольствие. Майкл наслаждался архитектурной изысканностью здания и роскошным декором интерьера. Рассматривая публику в ложах, он задумался над тем, что за люди сидели в тех же ложах сотню лет тому назад.
Опера закончилась очень поздно. Идя обратно по Кэртнерштрассе, Майкл и Джиллиан увидели, как все здесь изменилось. Горели фонари, но мощенная булыжником улица была пустынна, магазины закрыты. Изредка мимо них проходили люди, в основном тоже те, что возвращались из оперы. Пройдя улицу до конца, они оказались одни на просторной площади, перед собором.
Над собором висела полная и яркая луна, как из детской сказки; часы на башне пробили полночь. Стоя посредине внутреннего двора собора, в полночной тени соборной колокольни, Майкл Дански взял жену за руку, и они вместе стали вальсировать в лунном свете.
Сначала им было даже смешно, но потом смех замер, с лиц стерлись улыбки, и они продолжали вальсировать в четком ритме и с полной серьезностью. В этот особый момент они поняли, что их догадки были правильными.
Они созданы друг для друга.
Отъехав с полмили от торгового центра и придя наконец в себя, Майкл неожиданно понял, к чему возвращается. На время пропав из его сознания - единственное везение за этот день, когда полностью развеялись остатки его веры в добро, - теперь к нему возвращались воспоминания о поведении Джиллиан накануне ночью. Прелестная женщина, с которой он танцевал вальс на соборной площади в Вене, сделалась совершенно порочной.
Майкл был в полном замешательстве. Воспоминания, которые он… попробовал на вкус. Странное выражение, но все же правильное. Он отведал некоторые из воспоминаний Джиллиан. То высохшее существо из леса силой заставило плоть соединиться с сознанием. |