Изменить размер шрифта - +

— Вы были просто великолепны! — воскликнула она.

— Берегите себя, Шери!

— Хорошо, и вы тоже!

Филип молча кивнул.

Вдруг, повинуясь какому-то неведомому порыву, Шери поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

— Филип Лонг! Ей-богу, вы настоящий герой!

Юноша растроганно улыбнулся, его любовь осталась без ответа, но эта великолепная женщина дарит ему свою дружбу.

— Будьте счастливы, Шери!

Улыбаясь, девушка помахала всем рукой.

Подпрыгивая на ухабах, дилижанс выехал из форта и покатил к городу. Морин нащупала руку Шери и тихонько пожала ее, понимая, каким мучительным испытанием для нее стало прощание.

А позади, провожая тоскливым взглядом дилижанс, еще долго стоял Филип.

 

До самого города Шери не проронила ни слова. К тому же она чувствовала себя еще очень слабой. Сестры решили провести в Финиксе несколько дней, прежде чем трогаться в путь.

Весь следующий день Шери пролежала в постели. Морин предлагала посидеть с ней, но та отказалась, заявив, что собирается поработать.

Так она и сделала. Ровные строчки покрывали листок за листком. История Бренда, разведчика-метиса, и его возлюбленной Рейчел ложилась на бумагу. Ночью, когда сон не шел к ней, Шери отдернула шторы и села у окна. Она вспоминала другую ночь… Когда-то Бренд уже возвращался к ней. Она до боли в глазах вглядывалась в темноту. И следующую ночь она провела без сна. Ныло сердце. Наконец настал день отъезда, и надежды ее умерли. Шери собралась, чувствуя, что жизнь ее разбита. «Счастливый конец бывает только в романах», — уныло подумала она. Она знала, что Морин тревожится из-за нее. Шери очень старалась, чтобы с лица ее не сходила радостная улыбка.

— Так ты готова? Чарлз ждет нас внизу.

Они спустились вниз, и острый взгляд Шери сразу подметил, какой мукой для Чарлза было прощание с Морин.

— Я напишу вам, — пообещал он, усадив их в дилижанс.

— А когда приедете? — напрямик спросила Шери. — Я думаю, свадьба — дело решенное?

Хотя Морин не проронила ни слова, только слепой мог не догадаться, что между ними происходит.

За немой сценой последовал дружный хохот.

— Неужели это было так заметно? — недоуменно спрашивала Морин.

— Не забывайте — я ведь пишу любовные романы, — подмигнула она. — Как уж тут не понять, у вас же на лбу написано, что вы влюблены по уши!

— Я сделал ей предложение, — гордо объявил Чарлз.

— А я его приняла. Осенью поженимся.

— Замечательно! — улыбнулась Шери и первой уселась в дилижанс, чтобы дать им время попрощаться. — Ни за что не пропущу такое событие!

Не обращая внимания на остальных пассажиров, Чарлз обнял Морин и жадно поцеловал в губы.

— Скоро увидимся, — пообещал он.

Морин, спотыкаясь, вскарабкалась по ступенькам дилижанса. Она ничего не видела от слез. Дилижанс тронулся с места и покатил по дороге. Усевшись напротив Шери, Морин улыбнулась ей дрожащей улыбкой.

— Грустное будет возвращение, правда?

— Ничего. А время пролетит быстро. Ты и не заметишь, — сказала Шери.

 

Глава 23

 

Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»

Рейчел не могла поверить, что все это происходит с ней. Однако так и было: она садилась в дилижанс, направлявшийся в Сакраменто.

Слезы навернулись ей на глаза, и она сердито смахнула их. «Не хватало еще заплакать», — подумала Рейчел. Она бросила долгий прощальный взгляд вокруг, надеясь увидеть Бренда, но его не было.

Быстрый переход