– Он сказал, что ожидал от отца чего-то подобного. Что ж, если это все, Фрина, то ваше такси, должно быть, уже ждет. Я сама уберу все назад. Мы увидимся завтра?
– Да. Я буду в суде. Держитесь, дорогая. Я вызволю вашего братца из тюрьмы.
– Спасибо, – пробормотала Амелия.
Фрина попрощалась и велела таксисту ехать в Карлтон.
Перед дверью довольно мрачного конторского здания она попросила водителя остановиться и подождать, а сама взбежала по ступенькам, сверив путь по медной табличке с надписью «Хендерсон, Джонс и Мэйхью». К счастью, свет в конторе все еще горел, хотя секретарша уже ушла домой.
– Привет, Джилли, старая перечница, ты дома?
– Конечно, проходи, Фрина. Что привело тебя в это прибежище завещаний и тяжб?
Джиллиан Хендерсон была невысокой дородной женщиной лет сорока. Она заняла места отца в его фирме, но все еще была младшим партнером и занималась делами о разводах и семейных распрях. При этом ей удалось создать небольшую, но вполне процветающую практику по уголовным делам, и Джиллиан мечтала взяться за дело об убийстве, которое, как она надеялась, помогло бы ей укрепить свою репутацию.
– Вот раздобыла для тебя убийство, Джилли, завтра поутру надо будет вызволить одного парня под залог, управишься?
– Ах, Фрина, как чудесно! Мое собственное убийство! А как его зовут?
– Билл Макнотон. Возможно, ты уже читала об этом деле в газетах. У тебя что, нет здесь камина? У меня уже зуб на зуб не попадает.
Фрина вошла в кабинет Джиллиан и расположилась у простенького керосинового обогревателя.
– Расскажи мне поподробнее.
Фрина поведала всю историю и рассказала, как идет расследование. Джиллиан поджала губы.
– И ты собираешься отыскать настоящего убийцу, верно?
– Попытаюсь.
– Тогда думай хорошенько, прежде чем сообщать мне о своих находках. У них ничегошеньки нет против твоего Билла. Его отпечатков пальцев нет на камне, к тому же он утверждает, что был у реки. Судя по всему, это могут подтвердить два свидетеля.
– Да. Но только он не «мой Билл».
– Ладно. А вдруг ты найдешь тех двоих, и окажется, что они этого Билла не помнят? Люди весьма ненаблюдательны. Я бы не стала доверять показаниям очевидцев, даже если бы мне их преподнесли на блюдечке с голубой каемочкой. Нельзя на них полагаться. Если ты их не разыщешь, то можно предположить, что они существовали, просто мы их не нашли. А вот если они отыщутся и окажется, что их показания гроша ломаного не стоят, тогда у обвинения появится опасное оружие. Понимаешь?
– Ну и ну! – удивилась Фрина. – Ты что, правду не уважаешь?
– Займись ты юриспруденцией, знала бы, что правда очень ненадежная вещь. «Что есть истина?» – вопрошал Пилат. Небось тоже был адвокатом. Хорошо, я приду завтра утром в суд и попрошу выпустить твоего клиента под залог, а там посмотрим, что сможет возразить полиция. Все зависит от того, кто будет вести слушание и кто представит дело.
– Я думаю, представлять дело будет детективинспектор Бентон.
Джиллиан застонала и сделала пометку в записях.
– Мне бы следовало запросить двойной гонорар, раз придется иметь дело с этим типом. Полагаю, у него уже есть своя версия?
– Да. Он считает, что Билл обманом заманил отца на теннисный корт и там стукнул по башке булыжником, заранее припасенным для этого случая.
– Тогда он будет на этом настаивать, и его нипочем не свернешь. Мне уже приходилось с ним тягаться. В жизни не встречала никого упрямее, – сказала Джиллиан и потерла руки, словно предвкушая новую схватку. – Ну что ж, старина Бентон так старина Бентон. |