Изменить размер шрифта - +
Да, именно так я и поступлю. Я должна воззвать к ее разуму.

Она посмотрела на Фредерико. В его глазах светилось сочувствие, но Консуэла понимала, что он не считает это мудрым решением.

— Нет, нет, ты прав, конечно. В конце концов она уже взрослая и вольна делать то, что хочет. Может, разговор с ней только подстрекнет ее любопытство. Так что ты думаешь, как мне поступить?

— Все зависит от того, надолго ли задержится здесь мистер Мэлори.

Консуэла невесело рассмеялась.

— Мы же знаем, что мистер Мэлори решает все сам и никогда не делится своими планами, в особенности со мной. Ты знаешь, где он сейчас?

— Полагаю, он вернулся в Сен-Тропез.

Консуэла задумчиво кивнула.

— Ладно. Я свяжусь с ним. Но скажи, кого из девушек он проводил домой — Луизу? И долго ли…

— Он был на «Валгалле» через полтора часа после того, как отвез ее.

— Хорошо, значит, ничего такого не было. Дорога на Валанжу занимает именно столько времени. Так что о Луизе можно не беспокоиться. Я предложила девушкам свести их с сеньором Моранди, но они больше не заговаривали об этом.

Фредерико молчал, не зная, как это объяснить. Если бы он догадался, о чем думает его хозяйка и что зажгло гневом ее большие зеленые глаза… Она доверяла ему больше, чем кому бы то ни было, но он не знал того, что тянулось за ней из прошлого, преследовало Консуэлу, нарушало ее покой и никогда не давало спокойно вздохнуть.

— Я поговорю с сеньором Моранди, — продолжала Консуэла, — может, он подыщет занятие для Дэнни и ее подруг, а если она будет при деле, ей станет не до Джейка.

Фредерико кивнул. За его бесстрастным взглядом таилось обожание. Он никогда не признался бы в этом, ибо Консуэле нужно было не обожание, а безоговорочная преданность, твердая поддержка, благоразумие. Фредерико готов был все это дать Консуэле.

— Вы просили напомнить, мадам, что сегодня днем должны позвонить миссис Кармичел, — сказал он. На миг ему показалось, что глаза Консуэлы превратились в льдинки. Сейчас она была не здесь, не с ним, а где-то далеко — там, где витали ее мысли.

— Да, — рассеянно проговорила она, — спасибо. Я позвоню ей. А теперь иди поплавай и пришли ко мне Дмитрия после сиесты.

 

— Ну что ж, вы удовлетворили любопытство Дидье, теперь он знает, что происходит в бане? — спросил Жан-Клод, проводив взглядом Дидье, который исчез в дальнем углу шумного кафе. — Так может, теперь расскажете и мне, о чем вы все время думаете?

Луиза, так и не притронувшись к салату, положила вилку, посмотрела на Жан-Клода и, откинувшись в кресле, вздохнула.

— Да в общем-то ни о чем, — сказала она, откинув волосы. — Я просто пытаюсь разобраться в том, о чем сейчас пишу.

— Понятно.

Жан-Клод наблюдал, как глаза Луизы рассеянно скользят по раскаленной от солнца площади, где сейчас бесцельно слонялись туристы. Заметив кого-то из знакомых, Жан-Клод помахал рукой и снова повернулся к Луизе. Они сидели в кафе в тени белых зонтиков. Луиза закинула на соседний стул свои длинные нога, подставив их солнцу. Ясно, у нее на уме не только творчество. Догадавшись, что это, Жан-Клод приступил к делу.

— Вы хотите узнать что-нибудь еще о Джейке Мэлори?

Луиза опустила глаза, и Жан-Клод понял, что попал в яблочко. Она не хотела заговаривать сама об этом человеке, но очевидно одно: он очень интересует ее.

— Вы что-то узнали?

Жан-Клод поднял бутылку и снова наполнил бокал.

— Дидье узнал от друзей, что Джейк Мэлори торгует наркотиками. Ему принадлежит множество судов, на которых он, курсируя по Средиземному морю, продает свое зелье.

Луиза тотчас вспомнила о марихуане, которую Джейк не таясь курил при ней.

Быстрый переход