Ведь Нэнси в сущности была очень доброй, хотя порой у нее и вырывались язвительные насмешки. Но Фелисия принимала подругу со всеми ее недостатками, ведь они дружили чуть ли не с колыбели.
— Представляешь, ведь в этом новом обличье я пользовалась невероятным успехом, — задорно сказала Фелисия. — Некий молодой граф от меня просто без ума.
— Скажи, а без маскарадных уловок этот молодой граф тебя видел? — поинтересовалась практичная Нэнси.
— Представь себе, нет, — легкомысленно отозвалась Фелисия. — Он несколько раз мне звонил, предлагал вместе поужинать, но до сих пор мне удавалось вежливо отклонять эти приглашения.
— А ты не боишься, что он будет разочарован, когда вы наконец встретитесь? — Нэнси с любопытством посмотрела на подругу.
Ни о чем подобном Фелисия не думала.
— Да я вовсе не собираюсь с ним встречаться, — запальчиво отозвалась она. — Будет разочарован — что ж, тем лучше. Может быть, оставит меня в покое.
Нэнси задумчиво молчала, опустив глаза и потягивая через соломинку легкий коктейль. Фелисия тоже притихла. Мрачные мысли, отступившие было благодаря веселому нраву Нэнси, дали о себе знать с новой силой.
— Знаешь, — задумчиво произнесла Нэнси, — я понимаю, что тебе сейчас никто не нужен, кроме Герберта. Но твои шансы на успех возрастут, если у тебя будут и другие поклонники.
Фелисия сердито сдвинула брови. Нэнси невозможна, какие еще другие поклонники?! Зачем они ей?!
— Да-да! — Нэнси утвердительно кивнула. — Женщина обретает особую притягательность для мужчины, если у него есть соперники. Страх потерять ее — вот что придает особую остроту отношениям. Нужна тайна, интрига.
Для Фелисии эти рассуждения не были новостью, но она не собиралась затевать двойную игру. Ей с лихвой хватило роли ассистентки. Изображать роковую обольстительницу она не намерена.
— Понятно, — коротко констатировала Нэнси. — Что ж, поступай, как тебе подскажет твое сердце, советы здесь бессильны.
Это несколько пафосное высказывание было не совсем в духе Нэнси, но Фелисия от души с ней согласилась.
Фелисия была рада, что повидалась с Нэнси и выговорилась. Домой она вернулась куда более спокойной и уверенной в себе, чем была накануне.
18
Без Герберта дни тянулись невыносимо медленно, но Фелисия твердо решила не хандрить. Она поставила себе за правило быть постоянно чем-нибудь занятой. Фелисия много читала, гуляла, ходила в салоны красоты и в солярий. Она убеждала себя, что к возвращению Герберта она доведет себя до совершенства.
Эту идиллическую картину иногда нарушал Джордж Блэкли. Он неизменно звонил несколько раз в неделю, предлагая Фелисии встретиться и посетить какую-нибудь выставку или посмотреть последнюю премьеру в театре.
Фелисия потеряла счет отговоркам, которые она выдумывала, чтобы отвертеться от назойливого поклонника. Она все чаще просила горничную не звать ее к телефону, если звонил Джордж Блэкли. Она понимала, что ведет себя не очень-то красиво, но ей было все равно. Фелисия убеждала себя, что рано или поздно Джордж сам обо всем догадается и его звонки с просьбами о встрече прекратятся. Однако в этом отношении Джордж оказался не из догадливых…
И все же, несмотря на все попытки занять себя и сохранять спокойствие, Фелисии все труднее становилось пребывать в неизвестности и день за днем проводить без Герберта. Она ведь даже не знала, вернулся он в Эксетер или все еще остается на Ланди.
Два или три раза она звонила в особняк Фэйрфаксов, чтобы выяснить, не вернулся ли Герберт. Но каждый раз к телефону подходила миссис Ризби, и Фелисия не решалась заговорить с ней, даже изменив голос. |