На улице Круа он нырнул в подвальчик к своему дружку Фане, главным достоинством которого было то, что он подавал настоящее «Сен-Жане».
Им обоим было уже под сорок, а знакомы они были с детства, когда, собрав несколько монет, лакомились у бродячих торговцев горячей пиццой или соккой. Фане превратился в белокожего рыхлого толстяка. Он почти не видел солнца и стал похож на обесцвеченных рыб, обитающих в подземных водоемах.
— Ты ли это, Мариус? Ты что, упал с кровати? Ведь еще только одиннадцать!
Бандежен тяжело вздохнул.
— Жизнь становится совершенно невыносимой. Так недолго и в ящик сыграть. Налей-ка мне стаканчик. Мне нужно подкрепиться.
— А что ты здесь делаешь? — спросил Фане, наливая вино.
— Так… слушаю… расспрашиваю…
— О чем?
— Об убийстве этих несчастных.
— С чего это ты вдруг заинтересовался этими корсиканцами?
Мариус наморщил нос, сощурился и медленно произнес:
— На твоем месте, Фане, я не задавал бы вопросов… Много будешь знать…
Тот понял и поспешил заверить:
— Ты прав… Я ничего не говорил… Еще стаканчик?
— Давай… Но раз уж ты сам заговорил о корсиканцах, скажи мне, что там случилось. Ты ведь знаешь?
— Как и все.
— Мне тут кое-что неясно.
— Что именно?
— Почему убийцы оставили в живых старуху и детей? Они ведь могут стать нежелательными свидетелями.
— Наверное, их там не было.
— А тебе не странно, что бабушка с детьми осталась в городе?
— Да от корсиканцев всего можно ждать… Я с ними не вожусь. А этих я знал только в лицо. Мы даже не здоровались.
— Легавые хотят пришить это дело Фреду.
— А это точно не он?
— Можешь мне поверить.
— Вот гады!
— Поэтому Фред хочет узнать, была старуха на перевале Вильфранш или нет. Если она была там, она может подтвердить, что Фред к этому делу не имеет никакого отношения. Понял?
— Может, ты бы поспрашивал друзей Пьетрапьяна? В «малой Корсике», наверное, все знают.
Так случилось, что в это утро Кастелле, выйдя от зятя, заметил Бандежена. Полицейский встревожился, увидев, что люди Консегуда рыщут в старом городе. Он пошел следом за Мариусом.
Увидев, что тот направляется в «малую Корсику», он понял, что дело Пьетрапьяна еще рано сдавать в архив, что бы там ни думали в Управлении. Полицейский удовлетворенно хмыкнул. Он опасался, что бандиты после преступления залягут на дно и погибшие останутся неотомщенными.
Полицейский спрятался в уголке, откуда ему была видна вся «малая Корсика». Он решил не вмешиваться, по крайней мере до тех пор, пока Бандежен не войдет в дом Базилии.
Мариус, не отличавшийся особой изворотливостью, не знал, с чего начать, чтобы добыть нужные патрону сведения. В конце концов он решил, что лучше всего идти прямо к цели. Он постоял немного, не зная, куда войти — в колбасную лавку или в бакалейную. В конце концов он выбрал бакалейную, вспомнив, что ему нужен кофе. Он толкнул дверь, на которой много лет назад художник красивыми буквами написал «ЖАН-БАТИСТ МУРАТО».
Сначала Мариус подумал, что в лавке никого нет, потом услышал детский голосок:
— Что вам угодно, месье?
Оглянувшись, он увидел маленькую, немного сгорбленную старушку с живыми глазами на поблекшем лице.
Расплатившись за кофе, Бандежен спросил:
— Скажите, мадам, здесь жили те несчастные, которых убили на перевале Вильфранш?
Антония насторожилась. |