– Мы – отсталая нация, мистер Эйр, – улыбнулся старший офицер снисходительно.
Отец Бреснихан оставил за собой последнее слово:
– Есть преступники и люди, преступившие закон, Доминик. Подобно тому, как существуют грешники и греховодники.
Глава 7
На следующий день я вернулся в свое жилище. Шейн снова чудесно отремонтировал мой автомобиль. Парадная дверь не была заперта, ключ лежал в ящике, где я обычно его хранил, пишущая машинка и рукопись – на столе. Я был подавлен и время от времени испытывал приступы беспричинного страха. Последуют ли новые нападения? И какими они будут? Конканнон поведал мне по секрету, что поселил по соседству охранника в штатском, с которым я буду время от времени «случайно» встречаться; или, возможно, это будет череда сменяющих друг друга незнакомцев, бессистемно заделывающих рытвины на дороге или подстригающих чахлую траву. Я действительно слышал по ночам шаги человека, обходящего вокруг коттеджа. Несомненно, полицейские были не местными, вызванными из Голуэя или Энниса. Но в таком крохотном городке любому обитателю уже через несколько минут будет известно, что эти люди не дорожники.
В следующий полдень я отправился полями в усадьбу Лисонов. Фларри и Гарри пили чай на кухне. Хозяин дома похлопал меня по плечу.
– Доминик! Как ты? Такой торжественный момент! Возвращение героя. О твоем невероятном спасении от неминуемой гибели нужно снимать кино. Мы должны выпить за это чудо, Гарри!
И он тяжелым шагом отправился на поиски виски. Гарриет бросилась в мои объятия.
– С тобой все в порядке? Ты получил мою записку?
– Нет, любимая.
– Этот чертов священник! Могу поспорить, он ее порвал, – смеясь, воскликнула она. – Нет, в ней все очень пристойно. Совершенно невинное выражение сочувствия от нас с Фларри.
Женщина взволнованно заглянула мне в глаза и ощупала мой затылок.
– Бог мой! Ну и шишка! Ты действительно…
– Давай, Гарри! Поцелуй его. Он этого заслужил, – послышался голос старого Лисона от двери.
– Я просто ощупывала шишку у него на голове, – фыркнула его жена. – Она громадная!
– Я легко зарабатываю синяки, – прозвучал мой ехидный комментарий.
Гарри одарила меня улыбкой соучастницы.
– Ладно. Так и быть. Я запала на раненого героя.
И она быстро поцеловала меня в губы на глазах у Фларри. Я был смущен, однако ее опрометчивость наполняла меня страстным желанием.
Мы немного поболтали. Мне пришлось поведать историю от начала до конца специально для них. Глаза миссис Лисон сверкали.
– Наконец-то хоть что-то произошло в этой тухлой дыре!
– Большое спасибо, Гарри! Я надеюсь, что в следующий раз вас развлечет кто-нибудь другой, – язвительно заявил я.
– В следующий раз? – удивленно переспросила моя подруга.
– А вы думаете, ваш доморощенный убийца не попытается еще раз прикончить меня?
– Писака, а ты, случайно, не треплешься? – усмехнулась Гарри.
– Делать мне больше нечего. А вы как думаете, Фларри?
Бледно-серые глаза на землистого цвета лице смотрели тревожно. Что это: разочарованный взгляд убийцы, который промахнулся, или беспокойство лентяя, не желающего неприятностей?
– Даже не знаю. Я переговорил с Шеймусом, но он ничего не слышал о личности преступника. А у Конканнона есть идея насчет этого… черт побери! Забыл слово… Мотива? – беспечно заметил хозяин дома.
Я сообщил ему версию офицера насчет мнимой шпионской деятельности. Подобная мысль привела наивный умишко Гарриет в восхищение. На Фларри же не произвела никакого впечатления. |