Изменить размер шрифта - +

– Наконец-то ты решила отправиться в постель, – проворчал он и стянул с себя плащ.

– Да. Прости, что я так поздно пришла, папа, – с серьезным тоном ответила Джулия.

– Почему ты на меня так уставилась? – спросил Глендон дочь, но ей не дала ответить Хелена.

– Дэвид хотел проводить ее до каюты, и в коридоре на него напали, – сообщила она. – Кто-то бросился на него из темноты и ударил по голове.

– Какой-то больной хочет уничтожить мою семью, – ошарашенно произнес мужчина. – Как только я увидел Корлисс, то понял, что возникнут неприятности. За этой женщиной беды и несчастья следуют по пятам.

На следующее утро, войдя в лифт, Джулия увидела Стивена Гринлоу, того самого актера, который сопровождал Корлисс. Его идеальная стрижка и тонкие усики выглядели слишком правильными, даже неестественными. Мужчина выглядел так, будто только что вышел из театрального гардероба.

Двери лифта распахнулись.

– Доброе утро, мисс Рэймонд! – раздался у нее за спиной мужской голос. Девушка обернулась и увидела симпатичного вахтенного офицера, помогавшего вчера Дэвиду.

– О, доброе утро! – поприветствовала его Джулия. – Я вас едва узнала.

– Могу понять, – ответил он. – Наша вчерашняя встреча была, к сожалению, слишком коротка. Тем не менее я вас так быстро не забыл.

Джулия смущенно улыбнулась:

– Сожалею, что стала для вас дополнительной обузой.

– О, нет, напротив, – возразил офицер. – Этот случай – хоть какое-то разнообразие в рутинной корабельной жизни. Мне предстоит разгадать эту загадку.

– Тогда желаю вам в этом успехов, – ответила девушка и огляделась. – Я как раз ищу своих родителей.

Позже, устроившись в шезлонге рядом с родителями, она как бы невзначай сказала:

– Кстати, я только что видела в лифте этого актера. Ну, вы поняли, спутника Корлисс. Мне он кажется каким-то не настоящим.

– Корлисс на палубе я еще не видел, – проворчал Глендон. – Но если она появится, я сразу же уйду в каюту.

– Ты что, ее боишься?

– Боюсь? Почему ты меня об этом спрашиваешь?

– Потому что я не совсем понимаю твою реакцию. Это уже все давно в прошлом.

– Не для меня, – ответил он со странным напряжением в голосе. – Для меня это никогда не закончится. Ты меня, наверное, вряд ли поймешь.

– Нет же, вполне понимаю, – возразила Джулия. – Но почему ты свой гнев выливаешь на Дэвида? Он же не виноват, что его отец и Корлисс… я хочу сказать, если Дэвид не имеет к тебе никаких претензий, то почему ты его ненавидишь?

– Например, потому, что ты только что об этом сказала.

– Вот этого я не понимаю.

– Ну, если бы не было Дэвида Шэйна, если бы он не оказался на этом корабле, то никто бы не вел никаких разговоров о моем преступлении и даже не думал об этом. И его присутствие всегда мне будет об этом напоминать. Всегда! Ты окажешь мне большую услугу, если до конца путешествия будешь стараться избегать его, Джулия.

– Я не могу. Я люблю его.

– Чушь! – фыркнул отец, затем снова откинулся на шезлонг и уставился в голубое небо. Джулия попросила у него разрешения на прогулку, и тот, помедлив, согласился.

Девушка завернула за угол и, как назло, заметила идущего ей навстречу профессора Чарльза Мэйнарда. Тот увидел Джулию, остановился и улыбнулся:

– А, мисс Рэймонд, вот мы и снова встретились.

– Да. Вам нравится наше путешествие?

– О, да, даже очень! – заверил ее профессор. – Это очень интересное плавание. Должен вам признаться, что вчера, когда мы расстались, меня посетило хорошо мне знакомое чувство.

Быстрый переход