Два сыщика следили за всеми вашими действиями. Молодая женщина в парке испугала вас, говорят!
Одри покраснела:
— Я не видела, чтобы кто-нибудь следовал за мной, — созналась она.
— Это потому, что вы ожидали увидеть не обычных людей, а отвратительного старика с длинным носом.
Дик проводил ее до гостиницы и отправился на Хеймаркет. Здесь он второй раз увидел человека, который называл себя мистером Брауном. Он стоял на том же месте, что и в ту ночь, когда Дик повел его в первый раз в свою квартиру.
— Мой друг, вы преследуете меня, — сказал Шеннон. — Долго ли вы ждете?
— Четыре минуты, а может быть, и пять, — ответил Браун с добродушной улыбкой.
— Могу ли я вам предложить, если вы пожелаете видеть меня, постучать в мои двери? У меня есть слуга, который впустит вас. Мне кажется, что вы хотите поговорить со мной?
— Нет, не особенно! — неожиданно ответил Браун, а затем добавил, — ну что, вы поймали его?
Дик быстро повернулся.
— Поймали… кого?
— Малпаса. Я слышал, вы охотились на него этой ночью.
— Вы слышите слишком много для человека, ни в чем не виновного, — сказал Дик.
Мистер Браун рассмеялся.
— Для полиций нет ничего более обидного, чем со стороны узнавать сведения, которые она считает своей тайной. Если вы вспомните, как вы напугали мирных жителей Риджент-парка своими выстрелами, то не будете отрицать, что ваша попытка поймать этого человека-дьявола не могла остаться в тайне?
— Человека-дьявола? Вы знаете Малпаса?
— Очень хорошо, — быстро ответил тот. — Немного людей знают его лучше.
— И вы, может быть, знали также покойного Лэси Маршалта?
— Еще лучше, чем знал Малпаса, — сказал Браун. — Действительно, я знал его еще лучше, чем покойного мистера Лекера.
— Зайдем ко мне, — предложил Дик.
Он не был уверен, следует ли человек за ним, так тихо тот ступал, несмотря на свою хромую ногу. Оглянувшись, Дик увидел его за собой.
— Лекер? Вы уже упоминали раньше это имя. Кто он?
— Это был пьяница, вор и укрыватель воров. Но он недостаточно хорошо знал Малпаса, чтобы избежать ошибки. Имея дело с Малпасом, можно ошибиться только раз, и ошибка Лекера была в том, что он явился к своему хозяину пьяным. В ту же ночь он нашел свою смерть!
— Свою смерть? Разве он умер?
Мистер Браун кивнул головой.
— Его ведь несколько времени тому назад выловили из реки. Я думал, вы сопоставили этот случай с другими.
Дик вскочил со стула, на котором сидел.
— Вы говорите о человеке, который был убит, а затем сброшен с набережной?
Браун опять кивнул.
— Это был невоздержанный Лекер, — сказал он. — Я думаю, что он был убит Малпасом или кем-нибудь из его помощников. Но я еще не могу проверить этого предположения и не знаю, был ли замешан здесь один из его агентов. Во всяком случае, вы можете считать Лекера жертвой Малпаса.
Дик молча посмотрел на своего гостя.
Браун продолжал:
— Вы спрашиваете себя, возможно ли, чтобы мог существовать такой зверь в образе человека, который убивал бы безжалостно всех стоящих на его пути?.. Почему же нет? Совершите одно убийство, не испытывая при этом угрызений совести, и все дальнейшие окажутся простым и неизбежным следствием первого. Я встречал многих убийц…
— Вы встречали убийц? — недоверчиво спросил Дик. Браун кивнул.
— Да, я много лет пробыл на каторге. Это вас удивляет? Тем не менее это так. |