Изменить размер шрифта - +
За все это  следует благодарить законодателя.
Ремесленники, работавшие прежде предметы роскоши, должны были  употреблять с
тех пор свой талант на изготовление предметов первой необходимости.

     X. С целью еще более стеснить роскошь и окончательно уничтожить чувство
корысти Ликург установил  третье, во всех отношениях прекрасное, учреждение,
совместные трапезы, сисситии, -- для того, чтобы граждане сходились  обедать
за общий стол и ели мясные или мучные кушанья, предписанные законом. Они  не
имели права обедать дома, развалившись на дорогих ложах за дорогими столами,
они не  должны были заставлять  своих  отличных  поваров откармливать себя в
темноте,  как прожорливых  животных,  вредя этим и  душе, и телу, предаваясь
всякого рода порочным наклонностям и излишествам, долгому  сну,  беря теплые
ванны, ничего решительно не делая, словом, нуждаясь ежедневно  в уходе,  как
больные.  Одно  это  было  важно, но еще  важнее  было  то,  что  богатство,
выражаясь словами  Теофраста, не было ни на что годно, было не богатством --
вследствие  учреждения  общего  стола   и  простой  пищи.  Им  нельзя   было
пользоваться, оно не могло доставлять чувства радости,  словом,  нельзя было
ни  показать  множества  своей драгоценной посуды,  ни  похвастаться ею, раз
бедняк шел на один  обед с богачом.  Вот почему  в целом мире в одной Спарте
находила себе подтверждение  пословица, что "бог  богатства слеп и лежит без
жизни  и движения", как на картине. Точно так же запрещено было  являться на
сисситии сытыми, пообедав дома. Остальные присутствующие строго наблюдали за
тем, кто не пил и  не ел вместе с  другими,  и обзывали  неженкой спартанца,
которому общий стол казался грубым.

     XI. Говорят, этот обычай главным образом  и  восстановил против Ликурга
богатых. Они окружили его толпой и стали громко ругать его.  Наконец, многие
из  них начали кидать на него камнями, вследствие чего ему пришлось бежать с
площади. Он  опередил своих  преследователей и скрылся  в храм.  Только один
молодой человек, Алкандр,  не  глупый,  но горячий  и вспыльчивый, гнался за
ним, не отставая, и, когда  Ликург обернулся, ударил его палкой и вышиб  ему
глаз.  Этот  несчастный  случай  не  заставил  Ликурга  пасть духом,  --  он
обернулся и  показал гражданам свое окровавленное лицо и изуродованный глаз.
При виде этого их охватило чувство глубокого стыда и смущения, и  они выдали
Алкандра Ликургу,  которого  проводили до  самого дома, выражая  ему чувства
соболезнования.  Ликург поблагодарил  их и  простился  с ними,  Алкандра  же
привел к  себе домой. Он  ему  не сделал,  не сказал ничего дурного и только
заставил  его прислуживать вместо  тех людей и рабов,  которые  служили  ему
обыкновенно.  Молодой человек, оказавшийся не лишенным благородного чувства,
молча  исполнял  даваемые  ему приказания.  Находясь  постоянно  в  обществе
Ликурга, он видел, как он кроток, видел, что его душа  чужда страстей, видел
его  строгую жизнь, его горячую любовь к  труду -- и всей душой привязался к
нему, причем говорил своим знакомым и друзьям, что Ликург нисколько не суров
или горд, -- напротив,  он единственный в своем  роде  человек,  который так
ласков и снисходителен в отношении окружающих.
Быстрый переход