За все это следует благодарить законодателя.
Ремесленники, работавшие прежде предметы роскоши, должны были употреблять с
тех пор свой талант на изготовление предметов первой необходимости.
X. С целью еще более стеснить роскошь и окончательно уничтожить чувство
корысти Ликург установил третье, во всех отношениях прекрасное, учреждение,
совместные трапезы, сисситии, -- для того, чтобы граждане сходились обедать
за общий стол и ели мясные или мучные кушанья, предписанные законом. Они не
имели права обедать дома, развалившись на дорогих ложах за дорогими столами,
они не должны были заставлять своих отличных поваров откармливать себя в
темноте, как прожорливых животных, вредя этим и душе, и телу, предаваясь
всякого рода порочным наклонностям и излишествам, долгому сну, беря теплые
ванны, ничего решительно не делая, словом, нуждаясь ежедневно в уходе, как
больные. Одно это было важно, но еще важнее было то, что богатство,
выражаясь словами Теофраста, не было ни на что годно, было не богатством --
вследствие учреждения общего стола и простой пищи. Им нельзя было
пользоваться, оно не могло доставлять чувства радости, словом, нельзя было
ни показать множества своей драгоценной посуды, ни похвастаться ею, раз
бедняк шел на один обед с богачом. Вот почему в целом мире в одной Спарте
находила себе подтверждение пословица, что "бог богатства слеп и лежит без
жизни и движения", как на картине. Точно так же запрещено было являться на
сисситии сытыми, пообедав дома. Остальные присутствующие строго наблюдали за
тем, кто не пил и не ел вместе с другими, и обзывали неженкой спартанца,
которому общий стол казался грубым.
XI. Говорят, этот обычай главным образом и восстановил против Ликурга
богатых. Они окружили его толпой и стали громко ругать его. Наконец, многие
из них начали кидать на него камнями, вследствие чего ему пришлось бежать с
площади. Он опередил своих преследователей и скрылся в храм. Только один
молодой человек, Алкандр, не глупый, но горячий и вспыльчивый, гнался за
ним, не отставая, и, когда Ликург обернулся, ударил его палкой и вышиб ему
глаз. Этот несчастный случай не заставил Ликурга пасть духом, -- он
обернулся и показал гражданам свое окровавленное лицо и изуродованный глаз.
При виде этого их охватило чувство глубокого стыда и смущения, и они выдали
Алкандра Ликургу, которого проводили до самого дома, выражая ему чувства
соболезнования. Ликург поблагодарил их и простился с ними, Алкандра же
привел к себе домой. Он ему не сделал, не сказал ничего дурного и только
заставил его прислуживать вместо тех людей и рабов, которые служили ему
обыкновенно. Молодой человек, оказавшийся не лишенным благородного чувства,
молча исполнял даваемые ему приказания. Находясь постоянно в обществе
Ликурга, он видел, как он кроток, видел, что его душа чужда страстей, видел
его строгую жизнь, его горячую любовь к труду -- и всей душой привязался к
нему, причем говорил своим знакомым и друзьям, что Ликург нисколько не суров
или горд, -- напротив, он единственный в своем роде человек, который так
ласков и снисходителен в отношении окружающих. |