Изменить размер шрифта - +
Ранд попросил, — священник запнулся, — в последний раз увидеть вас.

Лианну била крупная дрожь. «О, Ранд», — подумала она, вспомнив холод в глазах мужа и горечь в его голосе, когда он пришел спасти свою жену от людей герцога Йоркского. Он ненавидел ее, но был готов защитить и даже отдать за нее жизнь.

— У меня никогда не хватало решимости сказать ему, что я люблю его, — слезы застилали глаза Лианны, бежали по щекам. — А он… он всегда просил, чтобы я… я сказала ему об этом.

Батсфорд раскрыл объятия и привлек ее к себе. Так они стояли, прижавшись друг к другу, Лианна изливала у него на плече свое горе и отчаяние.

Охранник вежливо кашлянул.

— Отец, — хрипловато проговорил он. — Вас еще просили зайти к раненым.

Батсфорд крепко обнял Лианну.

— Вы вся дрожите, баронесса, — сказал он, пристально глядя на нее.

Лианна пожала плечами, не понимая, куда он клонит.

— Думаете, что я спокойно восприняла эту ужасную новость? — спросила она.

Священник приподнял ее подбородок. В свете факела лицо Батсфорда казалось строгим и красивым.

— Отец, — поторопил его охранник, нетерпеливо поигрывая древком пики.

— Сейчас иду, — бросил через плечо Батсфорд. — Только… Вам придется помочь мне. От этой сырости у меня ломит ноги.

Охранник пожал плечами.

— Как пожелаете.

Батсфорд перекрестил Лианну.

— Помните, баронесса, — произнес он уже официальным тоном. — Если ваши колени дрожат, опуститесь на них.

Она рассеянно подумала, что Батсфорд выбрал странное время, чтобы проявлять излишнюю набожность. «Интересно, почему он солгал о своих ногах?» — недоумевала Лианна, глядя вслед удаляющимся мужчинам. Всегда такой подвижный, энергичный, священник сейчас шел медленно, передвигаясь, как старик.

Прервав свои размышления, она вернулась к суровой реальности: завтра утром Ранда собираются казнить…

При мысли об этом Лианна вздрогнула. Она бы не смогла устоять на ногах, даже если бы очень старалась это сделать. Колени ее так дрожали, что девушка волей-неволей опустилась на землю и уперлась во что-то твердое и острое.

Она тотчас же вспомнила, что Батсфорд что-то уронил. Возможно, это был пузырек со святой водой или маслом. Лианна пошарила вокруг себя рукой и неожиданно наткнулась на рукоятку небольшого ножа.

Сердце ее радостно забилось.

— Иисус! — выдохнула девушка, теперь она поняла загадочные слова Батсфорда и его ложь охраннику. — Спасибо, святой отец, — прошептала она.

Лианна принялась украдкой разрезать веревки, стараясь не привлекать внимания. Наконец она справилась с этим и, присев за повозкой, осмотрелась. В темноте мало что было видно, но по запаху крови и стуку лопат могильщиков Лианна догадалась, что где-то неподалеку закапывают мертвецов.

Чуть в стороне в шатрах горели огни — это король Генрих со своей армией празднует победу. Он заранее предвидел ее. Когда французский посланник назвал дату сражения, Генрих самоуверенно заявил, что победа будет за Англией.

«Да, он имеет право веселиться, — подумала Лианна, — но неужели несправедливый приговор, вынесенный Ранду, не омрачает его радость?»

Она отвела взгляд от праздничных огней и с тоской посмотрела на темный силуэт главной башни Агинкура. Там в ожидании смерти томился Ранд. Ей хотелось бежать к нему, но путь ее сейчас лежал на юг, в темноту и неизвестность.

Лианна направилась в сторону небольшой деревушки, на краю которой были собраны лошади, захваченные у французов. У ворот наспех сооруженного загона стоял один-единственный часовой.

Быстрый переход