Волосы Элис напоминали цветом летнюю пшеницу, а глаза – голубое небо, в их глубинах мерцал таинственный свет.
Лили стремительно поднялась на ноги и с улыбкой бросилась встречать подругу, Жервуа медленно последовал за ней.
– Надеюсь, у тебя имелись достаточно веские причины, чтобы заманить меня в логово чудовища, – обнимая Лили, шепнула Элис ей на ухо.
В ответ Лили многозначительно кивнула, затем повернулась:
– Это Жервуа, капитан милорда. Жервуа, это Элис Реннок.
Жервуа не сводил взгляда с гостьи.
– Похоже, мы уже встречались, – пробормотал он хрипло.
– Да, так и есть. – И без того яркие щеки Элис порозовели еще больше, пальцы нервно теребили узел пояса.
Глядя на них, Лили невольно задалась вопросом: не такой ли вид у нее, когда она находится рядом с Радолфом?
– Миледи!
Знакомое хриплое ворчание заставило Лили начисто забыть о только что увиденной сцене; взяв Элис за руку, она неторопливо направилась к камину, где сидел Радолф, полируя смертоносное лезвие своего клинка.
Его лицо сохраняло бесстрастное выражение, когда Элис, присев в реверансе, запинаясь, пробормотала что-то насчет того, что, проезжая мимо, заглянула навестить подругу.
– Любопытно, И как часто вы разгуливаете по Йорку в одиночестве, леди Элис?
– Я взяла с собой одного из слуг моего дядюшки, милорд, он снаружи присматривает за моей лошадью.
Радолф кивнул и перевел взгляд на Лили, но ее глаза вдруг сделались холодными и непроницаемыми. Пожав плечами, он снова переключил внимание на оружие; его длинные пальцы медленно задвигались, натирая маслом мастерски выкованный клинок.
– Идем, Элис, – непринужденно позвала Лили. – В моей комнате мы сможем поговорить наедине, поскольку лорду Радолфу и его людям неинтересно слушать пустопорожнюю женскую болтовню.
Радолф насмешливо фыркнул, но Лили тут же отвернулась и направилась к выходу. Элис последовала за ней.
Оказавшись в спальне, Лили плотно закрыла дверь и сразу почувствовала себя лучше. Гул мужских голосов стих, но главным было то, что она наконец избавилась от напряжения, которое вызывал в ней пронзительный взгляд Радолфа.
Чтобы окончательно успокоиться, Лили сделала глубокий вдох.
– Надеюсь, ты наконец скажешь мне, что все это значит. – Элис с размаху плюхнулась на набитый соломой матрас. – Дядюшки нет дома, иначе я не смогла бы приехать, но твоя служанка вела себя более чем загадочно.
Лили осторожно присела рядом с подругой, глаза которой так и светились любопытством.
– Видишь ли, я хочу кое о чем тебя просить, но это не совсем безопасно. Если нам не повезет, ты можешь испытать на себе всю силу гнева Радолфа, а он, поверь мне, гневаться умеет. Впрочем, если Радолф меня разоблачит, его гнев падет в первую очередь на мою голову, а о тебе он вообще не вспомнит.
Голубые глаза Элис расширились, и она наклонилась вперед.
– Идея заключается в том, что перед твоим отъездом я стану Элис Реннок, а ты останешься здесь, в спальне, и притворишься, что ты – это я. Послушай, я все обдумала. Если ты прикинешься больной, никто тебя не побеспокоит.
– О, Лили, уж не собралась ли ты бежать? – Элис изумленно посмотрела на подругу.
Лили с испугом прижала палец к губам подруги и нервно обернулась к двери. По правде говоря, мысль о побеге не приходила ей в голову. Радолф и Анна – вот что волновало ее. Да и куда она пойдет? И, если она сбежит, что станет с ее народом? И как она сможет бросить Радолфа, если больше всего на свете хочет быть с ним?
– Нет, бежать я не собираюсь, – сказала Лили, немного успокоившись, – но мне необходимо проследить за Радолфом. К политике это не имеет никакого отношения; просто я узнала, что, он собирается кое с кем встретиться, и теперь я хочу убедиться во всем лично. |