Изменить размер шрифта - +
 – Честное слово, со мной все в порядке.

    Доктор Грипенфлихт выставил перед собой руку с открытой ладонью, которой на расстоянии будто припечатал капитана к спинке кресла.

    – Сидите, больной!

    Подбежав к капитану, доктор Грипенфлихт поставил кейс на пол, одной рукой взял Сакамото за запястье, чтобы проверить пульс, а другой оттянул веко, чтобы взглянуть на склеру.

    – Питер Шаллерус…

    – А ну-ка, больной, покажите язычок!

    – Питер…

    Воспользовавшись моментом, доктор Грипенфлихт засунул капитану в рот допотопный пластмассовый шпатель.

    Бутов, наклонив голову, с интересом наблюдал за действиями врача.

    Остальные находившиеся на мостике члены команды «Дасоку» вели себя тихо и старательно отводили глаза в стороны. Должно быть, боялись, что доктор и за них примется.

    – Ну что ж, мне все ясно! – доктор Грипенфлихт спрятал шпатель в нагрудный карман. – У вас, Сакамото-сан, хроническое переутомление.

    – У меня – голова, – робко заметил нито кайса.

    – Понимаю, – размашисто кивнул Грипенфлихт. – Когда голова есть – это хорошо! Когда нет – плохо! – Он вдруг выхватил из кармана шпатель и указал им на Бутова: – Вы со мной согласны, уважаемый?

    – Целиком и полностью, – заверил доктора русский. – Только у капитана мало того, что голова на месте, так она еще и болит.

    – С чего бы вдруг? – недовольно сдвинул брови доктор Грипенфлихт. – Не вижу к тому никаких причин!

    – Эта причина вас устроит, – Бутов указал на свисающий с потолка держатель.

    Доктор вознес взгляд к потолку, задумчиво потеребил бородку.

    – Очень весомая причина, – сказал он.

    – К тому же еще металлопластиковая, – добавил Бутов.

    – А вы что же молчите! – набросился доктор на капитана. – Вам по голове железякой треснуло, а вы делаете вид, будто ничего не произошло! – Грипенфлихт с досадой всплеснул руками. – Ну прямо как мальчик! А ну-ка! – махнул он кистью руки у капитана перед носом. – Живо показывайте, куда вас ударило!

    – Сюда, – указал на правый висок Сакамото.

    Доктор Грипенфлихт потрогал пальцем капитанский висок.

    – Болит?

    – Не очень, – поморщился капитан.

    – Хватит мне врать! – недовольно взмахнул рукой Грипенфлихт.

    – Болит, – опустив взгляд, сознался Сакамото. – И в затылок отдает.

    – А голова не кружится?

    – Нет.

    – Точно? Не врете?

    – Нет, – энергично затряс больной головой Сакамото.

    – Ну тогда мы это враз исправим, – сменил гнев на милость Грипенфлихт.

    Он поднял с пола кейс, положил его на колени Сакамото, щелкнул двумя серебристыми замочками и откинул крышку.

    Не рискуя подойти ближе, Бутов вытянул шею – ему было интересно, что там у доктора в чемодане. Судя по тому, как Грипенфлихт ставит диагноз, в его врачебный арсенал непременно должны входить клистирная трубка и шприцы с иголками.

Быстрый переход