Изменить размер шрифта - +
А мне нужно постараться, чтобы разглядеть кусочек моря.

Рик не ответил, а Кимберли почувствовала, что он прошелся взглядом по ее телу с головы до ног. В тот момент она пожалела, что не надела новое платье. Ей так хотелось провести этот вечер в умиротворении, скинуть туфли и наслаждаться вином и едой. Она надеялась, что сможет ненадолго забыть о произошедшем и отдохнуть.

— Мне, к сожалению, некогда наслаждаться видом.

— Все так же работаешь как ненормальный?

— Я должен.

— Никто никому ничего не должен, — парировала Кимберли. — Каждый сам себе выбирает путь. А мотивация у всех своя, будь то амбиции или деньги.

Что касается Перрини, то плюс к своему обаянию и чертовской привлекательности он обладает целеустремленностью и желанием побеждать. Она знала, что его воспитывала одна мать и он с детства добивался всего сам. Хотя об этой части своей жизни он почти не рассказывал.

— А что можно сказать о тебе, Ким? Что движет тобой?

— Работа.

— До сих пор?

— Да.

Он молча смотрел на нее.

— А что стало с твоей мечтой быть преемником Говарда?

— Мечты так и остались мечтами, Перрини.

— Ты сама знаешь, что это не так. В «Блэкстоун Даймондз» грядут перемены. Я считаю, что тебе пора воплотить свою мечту в жизнь.

У Кимберли тяжело билось сердце. Она уже десять лет не вспоминала свои детские мечты и стремления.

Хочет ли она вернуться в семейный бизнес?

Сможет ли она отказаться от жизни, которую вела последние десять лет?

Звонок в дверь нарушил тишину. Перрини поднял голову.

— Это ужин. Продолжим наш разговор после еды.

 

Рик ругал себя за то, что начал разговор о делах и нарушил ту расслабленную обстановку, что царила на балконе. За едой они немного отвлеклись. Они разговаривали о ресторанах, об отдыхе Кимберли, о Даниэль, обо всем на свете, кроме главной темы дня.

Наконец Кимберли отложила ложку, и он, глядя на недоеденный десерт, спросил:

— И это все?

— Доесть выше моих сил.

— Хочешь кофе?

Она покачала головой.

— Тогда ликер? Или коньяк.

— Нет, спасибо. Давай закончим с нашими делами.

Да, пора заняться делом, но только не за обеденным столом.

— Давай пройдем в гостиную. Там ты сможешь снять туфли и расслабиться.

— Вот в этом я очень сомневаюсь, — мягко возразила она. — Но ты прав в том, что от посуды надо держаться подальше. На случай жаркой дискуссии.

 

В гостиной Рик предложил Кимберли присесть на дальний край дивана.

— Лампа на столике, конечно, уродливая, но стоит целое состояние. Ты лучше держись от нее подальше.

Она села на предложенное место.

— Мудрое решение. Такой и убить можно.

— Надеюсь, до этого не дойдет.

— Я тоже. Хотя наши отношения не исключают такого поворота событий. Особенно когда речь заходит о «Блэкстоун Даймондз».

С этим Рик не мог поспорить. Когда они работали вместе, во время их жарких споров летели искры, но в противоборстве рождались новые идеи. Они с Ким идеально дополняли друг друга на работе и в спальне.

— Позволь рассказать о моем предложении, — начал он.

— Это будет действительно деловое предложение или те радужные перспективы, которые ты рисовал мне раньше?

— Начнем с поста директора по связям с общественностью.

Она кивнула.

— Я уже обдумала все.

— И?

— Мэтт считает, что это будет противоречить интересам «Хаус оф Хэммонд».

Быстрый переход