Изменить размер шрифта - +

Стройные яхты и грузные неряшливые буксиры, приземистые лесовозы и неуклюжие фруктовые пароходики плотно прижимались бортами друг к другу, создавая некое подобие консервной банки, до упора набитой несвежим селёдочным филе.

— Ничего не понимаю! — завертел головой во все стороны Банкин. — Деревушка-то совсем крохотная. Откуда здесь столько плавсредств? Здесь что — мёдом намазано?

Ник насчитал сорок восемь кораблей и корабликов, но искомой «Кошки» среди них не было, что отнюдь не радовало.

Банкин соскочил со своей кобылы, ловко поймал за шиворот рубахи пробегавшего мимо иссиня-черного пацанёнка.

Мальчишка сперва истошно задергался и испуганно заверещал — словно кот, пойманный в сачок живодёра, но потом, разглядев большую сверкающую монету, зажатую во второй Гешкиной руке, успокоился и уже по-деловому, густым басом поинтересовался:

— Ну, чего надо, сеньор проезжающий?

— А где стоит яхта по прозванию «Кошка»? — проникновенно спросил Банкин, громко и членораздельно произнеся названия морского судна — как на испанском, так и на английском языках.

— Не понимаю я ничего в этих названиях. Да и читать не умею, — недовольно заявил негритенок. — Вы, дяденька, если человека какого ищете, то имя его назовите или просто опишите, как он выглядит.

Банкин на секунду задумался.

— Ну, он такой — странный немного. Ходит всегда в чёрных очках. А ещё он мелкого сиамского кота всегда таскает с собой.

— Так вам Одноухий нужен? — сообразил пацанёнок. — Так бы сразу и сказали! Он уже целую неделю в нашей pulperia буйствует. Всем уже надоел — хуже горького батата. Дону Диего, хозяину pulperia, все зубы выбил, застрелил двух метисов, нашего мэра раздел догола, подвесил к потолку и выпорол. А всех девчонок, какие якшаются с проезжающими господами, себе забрал, мерзавец… Ничего, скоро полицейские заявятся из Сан-Анхелино — по его душу! Вот тогда-то он за всё ответит!

Банкин отдал пострелёнку честно заработанную монету, благодарно проводил юного всезнайку несильным пинком под тощий зад, после чего беспомощно и тоскливо посмотрел на Ника:

— А я всегда, ещё тогда — на Чукотке, не доверял этому Сергею Анатольевичу! Вот же морда запойная, и тут развернулся во всей красе! Вот я ему, дай только добраться…

 

Они подъехали к харчевне, на вывеске которой было крупно написано «La Picarilla» («Плутовка» по-нашему). Судя по звонкому женскому визгу, долетавшему из окон pulperia, это название полностью соответствовало глубинной сути данного заведения.

Банкин остался приглядывать за мулами и ценным грузом, а Ник, сильно толкнув скрипучую дверь, вошёл внутрь.

Представшая его взгляду сюрреалистическая картина впечатляла: капитан Куликов, с двумя парабеллумами в руках, вольготно восседал в старинном широком кресле, рядом с креслом располагался необъятный стол, весь заставленный пустыми и наполненными разнокалиберными бутылками и тарелками с недоеденной снедью, на сцене с десяток полуголых девиц, визжа откровенно устало и жалобно, старательно исполняли канкан, а посреди трактирного зала на верёвке, свисающей с крюка, к которому раньше крепилась люстра на пятьдесят свеч, болтался жирный голый мужик, весь зад которого был исполосован свежими красными рубцами…

Та ещё картина маслом — мрак полный!

Кот Кукусь, неодобрительно наблюдавший с каминной полки за всем происходящим, первым заметил Ника и приветственно замяукал, небезуспешно стараясь переорать девичий хор.

— Никитон, мать твою! — обрадовался Куликов. — К нам гость, к нам гость! А ну-ка, мартышки ленивые, мать вашу, давайте-ка ещё один горячий заход — в честь нашего славного господина Буэнвентуры, так его растак!

Естественно, что после этих слов, для полной убедительности, Сергей Анатольевич открыл беспорядочную стрельбу в потолок из обоих стволов…

 

Сорок минут понадобилось Нику, чтобы на корню пресечь этот развратный кавардак.

Быстрый переход