.. Разве там не было темно, а? Ну, я хочу сказать, вы уверены, что это они, а не водяная крыса, например?
— Я тоже сначала так подумала, потому что они были очень большие.
— Большие, как собаки? — спросил Пендер. Черных собак иногда принимали за гигантских черных крыс, и из?за этого в последние годы уже не раз начиналась паника.
— Нет, это не собаки, я уверена, — сказала девушка, прямо глядя в глаза Пендеру. — У них острые головки и слишком длинные уши, и розовые. А хвосты у них... хвосты у них просто ужасные.
— Дети их видели?
— Да. И их учительница, мисс Беллингем. Мистер Пендер, я даже не думала, что они могут быть такими.
— Где сейчас дети?
У Надзирателя было расстроенное лицо.
— Я привела их сюда. Они с мисс Беллингем во втором классе. Все в порядке, они не успели испугаться. Мы им сказали, что это нутрии. Пендер усмехнулся.
— И они поверили?
— Большинство да, там действительно было довольно темно. Нутрии живут в основном в Норфолке и Суффолке, так что нет ничего невозможного в том, что переселились южнее. Но некоторые все же не вполне поверили.
— Я должен немедленно пойти к ним и что?нибудь им сказать, — заявил Милтон, вставая с места. — Нам не надо тут никаких слухов, пока мы не узнаем правду.
— В любом случае неплохо бы сделать так, чтобы люди не заходили в лес, — поторопился предупредить его Пендер.
— Как это не заходили? Нет, это невозможно, мистер Пендер. Вы себе представляете, какой у нас большой лес? А что делать с теми, кто здесь живет?
— Им придется уехать.
— Подождите, подождите, не будем пороть горячку. Давайте сначала выясним, правда ли эти чудовища тут живут. — Милтон виновато поглядел на девушку. — Нет, я не сомневаюсь в ваших словах, Дженни. Просто вы тоже могли ошибиться.
— Нет, не могла. Это были крысы, и в них было больше двух футов, — решительно проговорила девушка.
— Ладно, хорошо, мистер Пендер как раз приехал, чтобы все выяснить. Мне надо сообщить управляющему, мистер Пендер. Несомненно, он захочет с вами встретиться.
— Прекрасно. Но сначала мне хотелось бы, чтобы вы, мисс Хэнмер, проводили меня к вашему пруду. Все взгляды устремились на Пендера.
— Вы думаете, это нужно? — спросил Надзиратель.
— Эти... звери, крысы они или нет, пока еще никого не тронули. Не думаю, что и мы подвергнемся опасности там, где мисс Хэнмер видела их совсем недавно... Они уже далеко, наверно. Но, может, нам удастся найти там что?нибудь, чтобы знать наверняка, кто это был.
— Вам решать, Дженни, — сказал Надзиратель.
— Я провожу мистера Пендера, я знаю, где этот пруд, — вмешался Уилл.
— Не стоит, Уилл, спасибо. Я пойду сама, ведь только я могу показать точное место.
— Тогда я пойду с вами, — не уступал молодой человек.
— Нет, вам придется заняться ее классом, — вмешался Милтон. — Не надо, чтобы дети или их учительница начали беспокоиться.
— Но мисс Беллингем... — начала было Дженни прежде, чем Милтон успел ее остановить.
— Я хорошо знаю мисс Беллингем. Вряд ли можно доверять ее глазам, вы как думаете?
Дженни на мгновение потеряла дар слова.
— Нет, подождите минутку... Надзиратель поднял руку, умеряя ее пыл.
— Пожалуйста, Дженни, предоставьте это мне. Вы идете с мистером Пендером, так?
Учительница встала, посмотрела на Пендера и вышла из комнаты. Милтон жалко улыбнулся, а Пендер отправился следом за девушкой. |