— Он носит только черное, — доверительно сообщила Мэри.
— Я видела его в синем, — возразила Энн.
— Он носит только темное, — исправилась Мэри, сердито поглядев на Энн. — А его глаза… ох, они прожигают насквозь.
— А какого они цвета? — спросила Оливия, воображая себе самые неожиданные оттенки: красный, желтый, оранжевый…
— Голубые.
— Серые, — сказала Энн.
— Серо-голубые. Но пронзительные.
Энн кивнула. Видимо, последняя фраза не требовала исправлений.
— А волосы у него какого цвета? — спросила Оливия. Уж эту-то деталь они без сомнения упустили.
— Темно-каштановые, — хором ответили обе девушки.
— Как у меня? — спросила Филомена, накручивая локон на палец.
— Темнее, — заявила Мэри.
— Но не черные, — добавила Энн. — Чуть светлее.
— И он высокий, — произнесла Мэри.
— Они все такие, — пробормотала Оливия.
— Но не слишком, — продолжила Мэри. — Мне лично не нравятся долговязые.
— Да ты без сомнения сама его видела, — сказала Оливии Энн. — Он же живет в соседнем доме.
— Не думаю, — пробормотала Оливия. — Он снял дом только в начале этого месяца, а я на той неделе как раз гостила в загородном доме у Макклсфилдов.
— А когда ты вернулась в Лондон? — спросила Энн.
— Шесть дней назад, — ответила Оливия, возвращаясь к изначальной теме разговора. — Я и не знала, что там живет холостяк, — произнесла она и подумала, что эта фраза подразумевает, что если бы она знала, то попыталась бы собрать о нем побольше информации.
Скорее всего, так бы и было, но она не собиралась это признавать.
— Знаете, что я слышала? — неожиданно спросила Филомена. — Он размазал по стенке Джулиана Прентиса.
— Что?
— И ты говоришь об этом только сейчас? — недоверчиво воскликнула Энн.
Филомена только отмахнулась.
— Мне брат рассказал. Они с Джулианом большие друзья.
— Что случилось? — спросила Мэри.
— Эту часть его рассказа я не очень хорошо поняла, — призналась Филомена. — Роберт говорил довольно расплывчато.
— Мужчины никогда не помнят деталей, — констатировала Оливия, думая о собственном брате-близнеце Уинстоне. Как источник сплетен он был бесполезен. Совершенно бесполезен.
Филомена кивнула.
— Роберт вернулся домой, и состояние у него было то еще. Несколько… э-э-э… помятое.
Девушки понимающе кивнули. У всех были братья.
— Он еле стоял, — продолжила Филомена. — И воняло от него до небес. — Она помахала ладонью у себя перед носом. — Мне пришлось помочь ему пробраться мимо гостиной, чтобы мама не заметила.
— Теперь он у тебя в долгу, — сказала Оливия, все еще погруженная в свои мысли.
Филомена кивнула.
— Похоже, они слонялись по городу, развлекались как обычно, и Джулиан был слегка… э-э-э….
— Навеселе? — предположила Энн.
— Он часто такой, — добавила Оливия.
— Да. Похоже на правду, принимая во внимание, в каком состоянии мой братец вернулся домой. — Филомена сделала паузу и нахмурилась, будто обдумывала что-то, но очень быстро ее лицо разгладилось, и она продолжила: — Он сказал, что Джулиан не сделал ничего особенного, а сэр Гарри почти разорвал его на части, только что конечности не поотрывал. |