Граф Хантингтон откровенно и без всякого стеснения любовался своей женой. Марианна была одета в роскошное платье из сиреневой парчи, украшенное по подолу широкой полосой золотой вышивки. Из-под верхнего платья была видна шелковая туника, белизна которой оттеняла золотистый цвет кожи Марианны. Робин не удержался и дотронулся кончиками пальцев до шеи Марианны, ощутив тепло ее кожи, светившейся, словно драгоценный камень.
Наряд Марианны был так великолепен и так ловко облегал ее стройную фигуру, что она только удивилась, где Робин смог раздобыть его за такое короткое время. Конечно, он не открыл ей своих секретов, когда она спросила, лишь отшутился. Фамильные драгоценности, которые Робин подобрал к ее наряду, пришлось отложить. Ричард прислал графине Хантингтон истинно королевский подарок – целый набор золотых украшений с рубинами: ожерелье, два браслета, пояс и графский венец. Именно они и были сейчас на Марианне. В ее волосах играли блики света, которым заливало залу множество светильников вдоль стен и под потолком. Рубины, вправленные в золотой обруч-венец, указывающий на графское достоинство его обладательницы, вспыхивали красными огоньками.
– Ты ослепительна, милая, словно сама – драгоценный камень, – пошутил Робин.
– Ты тоже прекрасен, мой лорд, – с ласковой улыбкой прошептала Марианна.
Робин был одет в наряд из бархата темно-синего цвета. Из ворота выбивалось пенное кружево рубашки из тончайшего льняного полотна, и такие же кружева на манжетах ниспадали на кисти его рук. На сапогах из черной замши поблескивали золотые шпоры. На груди Робина светлым золотом сияла рыцарская цепь с гербом Рочестеров, а в темных волосах – золотой графский венец. Марианна подумала, что праздничный наряд, в котором она так редко видела Робина, подчеркивает его стать, за милю выдавая в нем воина. Она почувствовала непреодолимое желание поцеловать его и поспешно прикусила губы. Заметив ее усилия, Робин рассмеялся, поддразнивая Марианну веселым, зовущим к себе взглядом.
– Осторожнее, радость моя! – шепнул он. – В знатном обществе не принято, чтобы супруги так откровенно, как ты сейчас, выражали влечение друг к другу. Ты ведь не хочешь, чтобы моя и твоя репутация пострадали?
Заметив лукавые искорки, проскальзывающие в его глазах, Марианна с деланой скромностью опустила взгляд и принялась расправлять складки платья.
– Не сомневайтесь во мне, мой лорд! – уверила она и не менее лукаво улыбнулась: – Пожалуй, мне стоит укрепить нашу репутацию, поприветствовав прежних поклонников.
Пальцы Робина с нежной силой сжали ее запястье, едва Марианна попыталась сделать шаг в сторону.
– Только попробуй! – шутливо пригрозил он. – За каждым твоим приветствием немедленно последует мой вызов! Так мы не доберемся до Веардруна и за месяц!
– Как ты воинственно настроен сегодня, мой лорд! – протянула Марианна и беззаботно рассмеялась.
– Так-то лучше, – улыбнулся Робин, – а то четверть часа назад я подумал, что ты среди гостей увидела облик самой смерти: настолько ты помрачнела!
Улыбка сбежала с губ Марианны, ее ресницы задрожали, когда она посмотрела на Робина.
– Здесь Гай, Робин! – еле слышно сказала Марианна.
– Да, я заметил, – так же тихо ответил Робин, продолжая сохранять на губах вежливую улыбку и одновременно легким наклоном головы отвечая на приветствия гостей, которые старались пройти мимо них как можно ближе, чтобы разглядеть знаменитую чету. Но глаза Робина в то же время оставались неулыбчивыми. Ричард Ли, незаметно для самого себя приблизившийся к Робину и Марианне, расслышал последние слова из их разговора.
– Милорд, я уже обращался к королю с ходатайством о привлечении к суду Гая Гисборна за то, что он подверг пыткам благородную даму, – сказал сэр Ричард, сопроводив свои слова тяжелым вздохом. |