— Мудрое решение, любовь моя.
Пэн задохнулась, когда Морган поднял её, бросил в седло и стоял, ухмыляясь.
— Нам будет удобнее пожениться в Хайклиффе.
— Пожениться, — пискнула Пэн. — Пожениться?
— Да, Гратиана. Все же я обязан не позволить тебе выйти замуж за свинолюбца Кутвелла. Кутвелл, ха!
Она глядела на него, а он громко расхохотался.
— Кутвелл, ты и Пондер Кутвелл. Честное слово, что за мысль.
Ярость побежала по её жилам, но она подождала, пока его хохот утихнет. Схватив поводья, она, нахмурившись, посмотрела на него свысока.
— Смейтесь сколько хотите, милорд, но послушайте вот что, — она говорила спокойно и осторожно. — Вы, возможно, лишили меня всякой возможности стать женой, но Вы не победили. И знаете почему? Потому. Милорд, что, несмотря на Вашу веру в мою вечную любовь, я скорее выйду за Марджери, чем за Вас. Я полагаю, что Ваше судно уже готово отплыть. Доброго Вам дня.
Глава 23
Из-за того, что она проскакала галопом весь обратный путь в Хайклифф, Пэн вошла в замок с трясущимися руками и дрожащим телом. Морган подверг её осмеянию и издевательствам, и она очень хотела хорошенько наподдать ему. Надменный мошенник. Она бросилась к камину и протянула руки к огню. Вскоре и остальные будут здесь. Морган следовал за ней помедленней, и она обязана успокоиться прежде, чем он приедет.
— Презренное проклятие, злобный увалень, если он считает, что может огреть меня плеткой, я его проучу. Бандит, ведьминское отродье.
— А, должно быть Вы говорите о моем вороне.
Пэн развернулась и увидела Кристиана де Риверса, который поднимался на помост с мужчиной с самыми великолепными золотистыми волосами, которые она когда-либо видела.
— Какое чудо, — заметил блондин. — Обычно Моргану удавалось топтать женщин и всё-таки они оставались его рабынями.
Кристиан поклонился Пэн:
— Госпожа Фэйрфакс, встречайте. Виконт Морефилд, позвольте представить Госпожу Пенелопу Фэйрфакс.
Испытывая головокружение, Пэн присела в реверансе, а Кристиан продолжил.
— Я слишком поздно узнал, что священник, в самом деле, отплыл на остров и поэтому я отправился за Вами и Морганом. — Я счастлив, что с Вами всё хорошо. — Глаза Кристиана блеснули, когда он улыбнулся ей. — Ваша добрая женщина Нэни и паренёк Эрбут рассказали мне, что произошло.
Прежде, чем он смог продолжить, приливная волна обитателей Хайклиффа хлынула в холл. Натыкаясь друг на друга и, толкаясь, они бросились к Пэн и неловко остановились перед ней.
— Он приближается, госпожа, — пропыхтел Дибблер.
— И он ведет священника, — сообщил Сниггс.
— Пенелопа Грейс Фэйрфакс!
— А, — заметил Кристиан, — зов ворона.
Морган появился в комнате с отцом Хамфри на буксире.
— Готовься, — рявкнул он Пэн, не отрывая от неё взгляда. — Мы сейчас же примем обеты. Больше никакой беготни и попыток выйти замуж за Кутвелла и ему подобных.
Пэн думала было ответить, но виконт стал рядом с ней.
— Следи за языком, младший брат.
— Дерри? Как ты здесь оказался? — Морган перевёл взгляд с брата на Кристиана, а потом на Пэн. — Ты за ними послала?
Вне себя от ярости, Пэн развернулась и отказалась говорить с ним.
— Спокойно, ворон. Мы прибыли по своей воле. И кажется, весьма кстати.
— Да, — согласился виконт. — Божьи пальцы, Морган. Кристиан рассказал мне, что ты умудрился превратить милую леди в непримиримого врага. |