Книги Фэнтези Джиллиан Лоскутки страница 131

Изменить размер шрифта - +
На мгновения задержался у зеркала. Дед сказал: лучше пока оставить на голове магический обруч. Можно встретиться с кем угодно, кто ненавидит двуликих. А полукровку сразу узнать легко – по татуировке на лице. Её снять нельзя самостоятельно – только те маги, кто её наложил, могут удалить линии, сдерживающие демоническую сущность, прятавшуюся недавно в душе и магическом пространстве двуликого… При виде обруча инцидентов не будет. А так не терпелось снять его – уже вне дома! Дома то он уже второй день без артефакта, сдерживавшего его вторую суть. И таковым, без обруча, написал себя, стоящим за стулом, на котором сидит его невеста.

 

Лоскуток пятый

 

Когда герцогу Бринэйнну старшему сообщили о незапланированном визите старого виконта Олсандэйра, да ещё с внуком, он был удивлён: что могло привести их в правительственный дом без предупреждения? Но мысленно же удивился другому: они явились наутро после вечернего сообщения сына.

Быстро перебрав ожидающие его дела и определившись со временем, герцог решился уделить внимание, хотя бы в несколько минут, внезапным визитёрам. Очень уж любопытно было взглянуть на Гарма. Потому Бринэйнн старший сразу и уставился на вошедшего лохматого внука виконта самым неприличным образом, машинально проговаривая приветствие старику Олсандэйру.

Завидя его изучающий взгляд и поняв, что именно увидел герцог, старый виконт с надеждой выложил свою просьбу:

  Добрый день, милорд! Мы пришли просить у вашей светлости о создании правительственной комиссии, которая позволила бы снять с моего внука позорное клеймо двуликого – магическую татуировку.

Посетители стояли, так что герцог приблизился к ним и потребовал, от волнения перейдя на «ты»:

  Гарм, сними свой обруч.

Честно говоря, в первую очередь он решил, что личное пространство обычного человека – и, кстати, весьма и весьма сильного мага – Олсандэйру младшему придаёт именно серебряный артефакт. Гарм медлить не стал и осторожно, чтобы не пораниться, стащил с головы шипастый обруч. Глядя, как поспешно юноша это сделал, Бринэйнн старший сочувственно подумал, что данный артефакт Гарму, кажется, давно осточертел.

Слегка отступив от него и впившись тем взглядом, который используют в государстве только профессиональные видящие, герцог, помедлив, спросил:

  Каким образом?

Его поняли.

  Земная девушка, которую Гарм хотел бы видеть своей невестой, а в будущем – женой, обладает удивительной магией,   поторопился объяснить всё сразу старый виконт.

Герцог Бринэйнн без колебаний велел неожиданным посетителям сесть и, подтащив стул, чтобы постоянно взглядывать вблизи на виконта младшего, принялся за настоящий допрос, дотошно задавая вопросы, чтобы выяснить все подробности дела, в котором кровно заинтересовано государство. То, что рассказал ему вчера сын, всё таки показалось слишком невероятным. Но именно сейчас и здесь перед ним сидело живое доказательство слов Кристофера, и герцог Бринэйнн начинал уверяться в том, что магически видели его глаза.

 

Глава 19

 

Эта упрямая опять ушла, не предупредив!

Проснувшись по звонку будильника, Демира привычно глянула на кровать напротив. И не сразу поняла: постель аккуратно сложена, укрыта ровно вытянутым покрывалом, даже подушки слегка взбиты. Сидит на кухне, пьёт кофе?

Сунулась ногами в домашние мягкие штаны, рывком надела футболку – и босиком вылетела в прихожую, чуть не сбив с ног дядю. Тот шарахнулся, но успел поймать её за плечи, чтобы в живот не врезалась.

Запыхавшаяся Демира шёпотом выпалила:

  Доброе утро! – и ринулась на кухню, подозревая, но не веря.

Пусто. На посудной сушилке – одна единственная чашка, которая обычно стояла на полке. Что значит… Девушка осторожно дотронулась до чайничка, в котором Эля кипятила воду.

Быстрый переход