Изменить размер шрифта - +
На них не было ни единого живого места. Через отвратительные зияющие раны и язвы виднелись мясо и кости. С некоторых Бессмертных свисали лохмотья полуразложившейся кожи. Ничего не выражающие черепа глядели мертвыми глазами, а при виде некоторых результатов гниения Мэйсон отворачивался, потому что его начинало тошнить.

Человек победил смерть... слишком поздно. И осознал свою ошибку.

Казалось, Бессмертных нельзя убить. Десятки горихенцев напрыгивали на врага, сбивая с ног своим весом. Но вскоре куча борющихся тел разваливалась, открывая взгляду лежащего под ними Бессмертного, который... питался.

Мэйсон вспомнил, что не видел ни одного растения или животного на поверхности планеты. Вероятно, горихенцы были единственной пищей Бессмертных.

 

Сражение переместилось дальше, оставив свободным вход в туннель. Прошептав Аласе, что нужно идти, Мэйсон схватил ее за руку и выскочил из укрытия. Они услышали душераздирающий крик и топот бегущих ног. Мэйсона схватили сзади, он резко развернулся, вслепую замахнулся стержнем и почувствовал, как под ударом промялась нечистая плоть. Больше его никто не держал.

Они вдвоем бежали по проходу, преследуемые черным ужасом.

В туннеле тоже были чудовища? Подумав об этом, Мэйсон стиснул металлический стержень. Звуки погони стали тише, но не исчезли совсем.

Постепенно они сбавляли скорость. Сердца мучительно колотились, в горле совершенно пересохло. Усиливающийся сзади шум заставил опять ускорить шаг. Но двигаться так быстро, как прежде, они уже не могли. Бессмертные снова начали настигать.

Запнувшись, Аласа почти упала. Мэйсон поднял ее, и они побежали дальше, но теперь он придерживал девушку за талию.

— Мы уже должны быть недалеко от поверхности, — сказал Мэйсон, и Аласа ответила мимолетной улыбкой.

— Ты прав, давай, Кент...

Преследователи приближались. Мэйсон заметил, как над головой блеснул серебристый дневной свет. Врата на поверхность Земли!

Добежав до лестницы, они полезли по ней с невероятной быстротой, а вопящие чудовища были уже почти на расстоянии вытянутой руки. В ущелье Мэйсон показал наверх.

— Лестница, Аласа. Я задержу их, а потом догоню тебя.

Она помешкала, но затем послушалась. Невнимательность Мэйсона чуть не стоила ему жизни. Похожая на крюк рука схватила его ногу и сбила было археолога с ног. Из ямы вылез ужасный череп, разинувший рот от страшного, безмолвного голода. Мэйсон что есть сил ударил по голове чудовища металлическим стержнем, и желудок его скрутило от отвращения.

Ошметки черепа и мозгов разлетелись во все стороны. Несмотря на то что голова чудовища превратилась в окровавленное месиво, оно все еще слепо пыталось подняться. У входа в яму толпились десятки Бессмертных, жаждущих плоти, что утолит их вечный голод, не обращающих внимания на удары и лезущих все выше и выше...

Мэйсон отбивался от них, пока вес тел не свалил чудовищ спутанной кучей обратно в проход. Затем, держа в руке стержень, он быстро залез по лестнице и присоединился к Аласе, ждущей его на поверхности.

— У меня появилась одна мысль, — слабо усмехаясь и шатаясь, сказал он. — Эти существа не могут быть шибко умными. Люди-растения разумны, но...

Наклонившись, Мэйсон вытащил лестницу из ямы.

Группа Бессмертных на дне угрожающе кричала. Увидев Мэйсона, они попытались лезть по стенам ущелья, но безуспешно. Вскоре некоторые из них разбежались по сторонам.

— Отсюда может быть и другой выход. Нам лучше удирать... я хочу сказать, уходить. — И, заметив озадаченный вид Аласы, добавил. — Идем.

— Но... куда?

Археолог глянул на темное небо. Бледное, огромное солнце сияло красным. Луна исчезла. Однообразную влажную равнину обдувал прохладный ветер.

— Не знаю. В любом случае, подальше от побережья. Если мы найдем Мурдаха и корабль.

Быстрый переход