|
Бандит тут же принялся обнюхивать его ботинки. Девушка заперла любопытного пса в спальне и вернулась в гостиную. Подумала, не предложить ли полицейскому кофе, однако тут же отказалась от этой идеи — нечего ему задерживаться в ее доме дольше необходимого.
Констебль извлек уже знакомый ей черный блокнот и, занеся ручку над страницей, задал первый вопрос:
— Когда вы в последний раз видели мистера Стэнли?
Первым побуждением Катрины было соврать и сказать про вчерашнее утро, однако ей удалось совладать с паникой. Кто-нибудь — жена Чарли или же сосед — наверняка знал о его намерении нагрянуть к арендаторам.
— Прошлым вечером, — благоразумно ответила она. — Он приехал к коттеджу, где мы с друзьями отдыхали.
— Во сколько примерно?
— Точно не скажу… Часов в девять, полдесятого.
— И зачем он приехал?
— Боюсь, у нас слишком громко играла музыка.
— Хм, ему пришлось проделать неблизкий путь, чтобы просто попросить сделать потише.
Девушка пожала плечами, полностью отдавая себе отчет, что, ляпни она сейчас какую-нибудь глупость, способного исправить положение Джека рядом нет.
— Мой телефон был всю ночь отключен. Возможно, сначала Чарли пытался дозвониться.
— У вас есть какие-то предположения, почему его так обеспокоила громкая музыка?
— Он сказал, что ему позвонили соседи. Пожаловались на шум.
— Разве ему не проще было предложить им самим попросить вас сделать потише?
— Разумеется, проще.
— Тем не менее он так не поступил.
— Да, не поступил. — Под пристальным взглядом Мюррея она продолжила: — Когда мы встречались с ним еще утром, чтобы взять ключ, он рассказал, что в прошлом году у него снимали коттедж какие-то студенты. Так вот, они устроили массовую вечеринку и загадили ему весь участок. Наверное, он испугался, что и у нас такая же гулянка.
— Как мне представляется, раз уж у него имелся печальный опыт по части вечеринок, он бы не стал разрешать их в своем доме.
— Видите ли, он не знал, что мы собираемся ее устроить.
Бровь полицейского поползла вверх, и Катрина испугалась, не сболтнула ли она все-таки лишнего.
— И как же вы ему объяснили, для чего снимаете коттедж?
— Да никак. Он и не спрашивал. — Снова ложь. На самом деле Катрина прекрасно помнила слова Джека: «Мы только и мечтали, что о спокойных выходных». — Да и потом, мои друзья и я сама ведь не какие-то там студенты. Мы учителя. Так что ответственности у нас хоть отбавляй.
— Вечеринка переросла в буйную?
— Нет, конечно.
И снова она почувствовала на себе взгляд непроницаемых глаз блюстителя порядка.
— Однако музыка звучала так громко, что вызвала недовольство соседей?
— Мы принесли на пристань проигрыватель, чтобы слушать музыку там. Потому, наверное, и начали жаловаться. — Тут девушка выпрямилась и изобразила на лице недоумение, сдобренное разумной долей возмущения. — Могу я узнать, к чему все эти вопросы? Какое отношение наша вечеринка имеет к смерти Чарли?
— Прошлой ночью мистер Стэнли попал в аварию.
— Это ужасно, — прокомментировала Катрина. — Но мне все же непонятно, при чем здесь я.
— Всего лишь стандартная процедура, мисс Бёртон. Вы последняя, кто видел его живым.
Девушке очень хотелось поверить Мюррею, и все же подозрительность взяла верх:
— Боюсь, меня по-прежнему не устраивает ваше объяснение. Если он попал в аварию, к чему тогда вообще расследование?
— Пока нет уверенности, что это был несчастный случай, — многозначительно ответил констебль. |