Изменить размер шрифта - +
Если он попал в аварию, к чему тогда вообще расследование?

— Пока нет уверенности, что это был несчастный случай, — многозначительно ответил констебль.

— А чем же еще может быть автомобильная катастрофа?

— Сейчас я не могу раскрыть вам всего, мэм. Могу лишь сообщить, что обстоятельства его смерти остаются до некоторой степени подозрительными. — Полицейский лизнул палец и перевернул страничку блокнота. — У меня к вам еще несколько вопросов, после чего, думаю, мы закончим.

Катрина испытала некоторое облегчение. И все же она прекрасно понимала, что на этом дело не закончится. Мюррей вернется и примется снова изводить ее своими вопросами. Но даже если и не вернется, всю оставшуюся жизнь ее будут грызть чувство вины и страх разоблачения.

«Тогда скажи ему правду и покончи с этим», — снова прозвучал в ее голове слабый голос. Но вслух она произнесла:

— Меня в чем-то подозревают?

— С какой стати?

— Вот именно! — резко бросила она. Пожалуй, гораздо резче, нежели намеревалась. — И все же от ваших вопросов у меня создается впечатление, что все-таки подозревают.

— Можете припомнить, что именно сказал мистер Стэнли, когда приехал?

— Я уже говорила: что у нас слишком громко играет музыка.

— Он был возмущен?

— Рассержен, я бы сказала. Очень шумел.

— Шумел?

— В выражениях себя уж точно не сдерживал. Ругался на чем свет стоит.

Мюррей принялся строчить в блокноте. Катрине вдруг очень захотелось узнать, что он там пишет. Она попыталась разобрать слова, однако прочитать вверх ногами у нее не получилось. Почувствовав, что полицейский через мгновение оторвется от записей, девушка отвела взгляд.

— Значит, он велел вам убавить громкость, — продолжил констебль. — Что произошло дальше?

— Мы показали ему участок.

— Мы — это кто?

Катрина мысленно чертыхнулась.

— Просто еще один участник вечеринки.

— Тоже учитель?

— Хм, нет. Не учитель. Мой парень.

— Как его зовут?

А вдруг имя Джека проверят по базе данных?

И узнают о его прошлом? Господи, она вот-вот все испортит! Теперь из-за нее все может пойти прахом!

— Мэм?

— Джек Ривз, — выдавила Катрина.

— Итак, вы и мистер Ривз показали мистеру Стэнли его владения. Потом что?

— Ну он удостоверился, что все в порядке. Мы пообещали больше не шуметь. Вот, пожалуй, и все.

— А кто-нибудь, кроме вас и мистера Ривза, разговаривал с мистером Стэнли? Может, чем-то рассердил его?

— Нет. С ним общались только Джек и я.

— И больше никто его не видел?

— Никто.

— После этого он уехал. Вы видели это?

— Да.

— Он не говорил, куда направляется?

— Домой, я полагаю.

— Но он не сказал об этом?

— Нет, не помню такого.

— И никто за ним не последовал?

Здесь Катрина вновь призадумалась: а вдруг кто-то из соседей заметил, как за пикапом выехал порше Джека?

— Ничего такого не видела.

Ручка полицейского замерла над блокнотом.

— Сегодня утром я опрашивал его соседей. По их словам, прошлой ночью мимо их дома проехало две машины. А коттедж мистера Стэнли крайний.

— Не знаю, кто это мог быть.

— Сколько машин было возле коттеджа?

— Только две. Гости приехали на школьном автобусе.

Быстрый переход