Изменить размер шрифта - +

— Если мы найдем Джинни…

— Привет, дорогие мои! — раздался за спиной Далласа голос Эвы Келхаун.

Она подошла к сыну сзади и обняла за шею.

— Я знаю о несчастье с маленькой девочкой. И очень переживаю. Поверьте мне, Рей!

— Спасибо, — с вежливой улыбкой ответила Рей.

— Дети всегда были ярмом на шее родителей, — вздохнула Эва. — Я имею право это сказать: у меня же их двое!

— Было трое, — поправил ее Даллас. Эва часто заморгала и отвернулась.

— Ты прав. У меня их было трое. И каждый подбрасывал свою долю головной боли.

— Они действительно приносят с собой массу Тревог, — согласилась Рей.

— Святая правда, милая, — утвердительно кивнула Эва и сразу же перешла на деловой тон: — Даллас, я собираюсь совершить небольшое путешествие. Лето, похоже, принесет нам немалые испытания. Думаю, не надо объяснять вам, какие именно.

— Не надо. А куда конкретно ты собралась поехать?

— В Нью-Йорк. Вместе с Кларой Боллинг. Мы остановимся в отеле «Плаза» и совершим несколько прогулок. В том числе по магазинам. Затворническая жизнь может кого угодно сделать ограниченным тугодумом. А мне просто необходимо несколько развеяться. Кроме того, ни у меня, ни у Клары нет мужей, о которых надо было бы заботиться. Так что почему бы нам не развлечься? Едем завтра утром. И прошу тебя, дорогой, не надо обо мне беспокоиться!

— Приятных развлечений! — пожелал ей Даллас.

Эва, шелестя шелковыми юбками, поплыла по веранде. Рей неохотно поднялась из-за столика.

— Я пойду предупрежу Ника о том, что уезжаю. Надо будет позвонить Баззу и договориться, чтобы за мной прислали такси. Ведь здесь меня лишили всякого транспорта.

— Никто тебя не лишал транспорта, — буркнул Даллас. Он взял одной рукой очередной сандвич, а другой обнял Рей за талию. — У тебя есть что-нибудь приличное в смысле выпивки? Или мне принести?

Рей хотела было протестовать, но передумала и, вынув из ведра со льдом бутылку вина, спустилась по ступенькам террасы на дорожку, служившую подъездом к дому. Спорить с Далласом было совершенно бесполезно, а ей требовалось набраться сил для следующей ночи, которая вновь окажется бессонной в ожидании телефонного звонка.

Меньше чем через час, сидя на перевернутой лодке, которую уже успели водворить на место, Рей потягивала из бутылки вино и думала, что нужно отослать домой Далласа, пристроившегося рядом с сотовым телефоном в руках. Он еще утром договорился с шерифом, занимавшимся поисками чуть ниже по течению реки, что тот непременно позвонит, если будут новости.

— Уже поздно, — сказала Рей, бросив камешек в реку, уровень воды в которой заметно понизился.

— Ты считаешь, пора ложиться спать? — спросил Даллас.

— Да.

Рей подумала, что ей просто необходимо остаться наедине со своими мыслями и, возможно, постараться заснуть. Хотя бессонница могла быть следствием нервного истощения.

— Тогда пойдем, — согласился Даллас.

Рей посмотрела на него. Лицо Далласа казалось матово-бледным при отраженным водой лунном свете. Под глазами залегли тени.

— Ну что? — спросил он. — Идем спать?

— Я хочу лечь. Советую и тебе сделать то же. Ведь ты эти две ночи спал не больше, чем я.

— Меньше всего я сейчас думаю о том, чтобы отправиться спать.

Рей никогда не отличалась застенчивостью, тем более глупостью. Поэтому бросила на Далласа презрительный взгляд.

— Даллас, не морочь мне голову! Ты думаешь, я не понимаю, чего ты хочешь?

— Чего же?

— Лечь со мной в постель и заняться любовью.

Быстрый переход