Изменить размер шрифта - +
Но Фредди все равно сердилась: почему Лес оставила ее наедине с Джеком? Фредди напряженно вглядывалась в темноту, сгустившуюся между фургонами Лутера и Уорда. Возможно, они там и прячутся.

— Я не перестаю думать о тебе, Фредди. Только о тебе и думаю. — Не дождавшись ответа, Джек, понизив голос, продолжал: — Я скучаю по тебе, Фредди.

— Потерпи немного. Послезавтра твоя невеста составит тебе компанию.

Послезавтра они доберутся до Форт-Уэрта. Тогда же ей предстоит решить, принимать ли предложение Дэла или нет. Гордость подсказывала: нужно задрать нос и наотрез отказаться идти вместе с ним в гостиницу. Но предательская плоть жаждала новых ощущений, тех, что ей, возможно, еще не довелось испытать.

— Ты знаешь, я все думаю… — Джек поднял руку и коснулся ее волос. — Мне больно даже представить, что из этого перегона ты вернешься ни с чем. Я мог бы устроить так, чтобы у тебя все равно появились деньги.

— О чем это ты? — прищурившись, спросила Фредди.

— Будь я на твоем месте, я бы позаботился о том, чтобы заработать что-нибудь вне зависимости от того, сколько быков дойдут до Абилина.

— Мы победим!

Джек усмехнулся:

— Вряд ли! Но тебе ни к чему переживать из-за этого.

— Черт побери, если тебе есть что сказать — говори, не тяни!

— Предположим, ты дашь возможность нескольким отбившимся от стада быкам пойти своей дорогой или не станешь так уж усердно искать животных, убежавших во время паники. Возможно, при очередной переправе ты будешь не так внимательна, как могла бы быть, и парочку-другую быков унесет течением. Если ты согласишься немного помочь… в общем, я имею право предложить тебе столько денег, сколько хватит для того, чтобы ты смогла устроиться в хорошем театре где-нибудь в Сан-Франциско.

Фредди вспыхнула. Рука ее потянулась к кобуре.

— Негодяй! Мне следовало бы пристрелить тебя прямо на месте!

— Я всего лишь беспокоюсь о тебе, — понизив голос, проговорил Джек. — Согласись потерять нескольких быков, и всем твоим бедам придет конец. Ты получишь столько, сколько захочешь, вне зависимости от того, какое количество животных вы доставите в Абилин.

Фредди дрожала от гнева. Он предлагал ей предать сестер, перечеркнуть все, чего они достигли, преодолев столько препятствий!

— Я так старалась увидеть в тебе хоть что-то хорошее, — цедила Фредди. — Мне хотелось уважать тебя. Я даже надеялась тебя полюбить.

Джек в раздражении махнул рукой.

— Я должен стоять на стороне победителя. Не понимаю, почему бы и тебе не придерживаться той же политики? Мы можем устроить тебе беспроигрышный вариант. Фэнси, крошка, подумай об этом!

Ей так и не представилась возможность послать его к черту. Все закрутилось, точно в калейдоскопе.

Сначала Фредди заметила, что между фургонами Уорда и Морланда что-то вспыхнуло. Оказалось, что это качнулся фонарь в руке Лутера, неожиданно появившегося в темном проходе. Но она тут же забыла про Лутера — ее внимание привлекло то, что происходило на освещенном участке лагеря.

Прислонившись к одной из повозок, Лес медленно оседала на землю. Она молчала, но по щекам ее катились слезы. Уорд же наступал на нее с искаженным от гнева лицом. Его правая рука взметнулась… И Фредди вскрикнула, увидев, как он ударил Лес по щеке, ударил так, что голова ее откинулась в сторону.

Лутер уронил фонарь и бросился к Уорду. Стекло фонаря разбилось, и тотчас же вспыхнула сухая трава вокруг. В ужасе завизжав, Фредди кинулась к фургонам, стараясь затоптать разбегающиеся во все стороны язычки пламени. Не прошло и минуты, как сбежались все погонщики. Они подняли передок фургона и оттащили его подальше, чтобы не загорелся деревянный каркас.

Быстрый переход