— Если вы хотите разделить с нами ужин и подлечить порез, добро пожаловать к нашему костру.
На этот раз Дэл не ждал ответа. Он его и не получил.
Бросив алчный взгляд на трех длиннорогих коров, Фриско повернул коня в сторону заката и поскакал к своему стаду, не переставая искать глазами пропавшего быка с отметиной на лбу. Недалеко от стоянки он заметил рыжего беглеца, шедшего к стаду. Дэл мысленно отругал себя за то, что потратил впустую несколько часов. Хорошо еще, что ушел только рыжий бык.
Близилось самое приятное время суток. Стадо мирно паслось неподалеку, ужин — через несколько минут, а за плечами — восемнадцать пройденных за день миль без единой потери. Фриско невольно улыбнулся, подумав о кружке густого крепкого кофе и о сигаре.
Услышав стук копыт, Фриско оглянулся и увидел нагого мужчину, шедшего через пастбище. В его походке была некая странность, как и во всем, что касалось этого человека. Он шел очень быстро, но не бежал, а скорее прыгал — прыгал с какой-то удивительной фацией. Фриско наблюдал такую манеру передвигаться у индейцев — но чтобы так двигался белый человек?.. Таких талантов в белых людях Фриско никогда не замечал. Дэл с интересом наблюдал за незнакомцем — тот направился к стаду, ведя туда и своих коров. Затем он сделал нечто такое, на что решился бы далеко не всякий белый: он последовал за своими длиннорогими спутницами прямо в гущу стада. Довольно рискованный поступок для голого человека. К удивлению Фриско, появление нового человека нисколько не напугало животных. Пройдя сквозь стадо, мужчина присел на траву недалеко от пасущихся животных и стал ждать, когда Фриско подойдет к нему.
— Не смогли отказаться от приглашения на ужин? — спросил Фриско.
Мужчина не ответил, но теперь Дэл точно знал, что незнакомец понимает по-английски. Подъехав к табуну, Фриско спешился и передал поводья Грейди.
— Те коровы, что он с собой привел, — на них в два счета можно поставить клейма «Королевских лугов». Железо и все прочее в повозке, — заметил Грейди.
— Не думаю, что он хочет сделать нам подарок.
Дэл подошел к полевой кухне и жестом пригласил мужчину подойти к нему.
— Надеюсь, у вас найдется лишняя порция? — спросил он у Алекс. — У нас гость. Думаю, он голоден и нуждается в лечении.
Алекс подняла голову и откинула со лба прядь светлых волос.
— Но он голый… — Она отвернулась, хватаясь за костыль.
Дэл усмехнулся:
— К тому же неразговорчивый. До сих пор ни слова не сказал.
Когда Алекс посмотрела из-за плеча Дэла в сторону незнакомца, тот уже успел подойти и стоял теперь на краю освещенного фонарем круга. Он смотрел на Алекс так, словно вспоминал, как должна выглядеть женщина.
Алекс расправила плечи и сделала глубокий вдох, после чего, открыв аптечку, пригласила мужчину подойти к свету, чтобы она могла осмотреть его рану.
Сейчас, как и всякий раз, когда Алекс осматривала раненого, сердце ее глухо ухало в груди и она начинала молить Бога, чтобы он дал ей сил выдержать все и не навредить. До сих пор ее выручал здравый смысл, помогали и те советы, что она вычитывала в своей книге, но Алекс слишком хорошо понимала, что ее познания и возможности весьма ограниченны, поэтому встречала каждого нового пациента с затаенным ужасом.
— Я подлечу вас, сэр, — сказала она, стараясь казаться уверенной в собственных силах. — Но кормить голого мужчину я не буду. Если хотите поужинать, вам придется одеться.
Дэл улыбнулся и пожал плечами:
— Мудрый человек не станет спорить с кухаркой.
— Я живу по принципам! — с нажимом проговорила Алекс. — И эти принципы включают… цивилизованное поведение. |