Дэл прочел ей такую же лекцию, что и недавно Фредди. Когда Лес наконец соизволила выйти из дома, он повел ее к загону для клеймения, решив, что ей тоже не помешает получше узнать, на что способны быки.
Очередной лонгхорн, фыркая и упираясь, зашел в загон, и Лес открыла рот от удивления и страха. В следующий миг она уже закрыла лицо руками и сквозь расставленные пальцы испуганно смотрела на происходящее. Когда Дэл протянул руку, чтобы поддержать ее, она, забыв про то, что испытывает к Фриско неприязнь, прижалась к нему всем телом, судорожно глотая воздух и мелко дрожа.
— Я не могу, — прошептала она, глядя на трех ковбоев, сражавшихся с одним быком.
Запах горелого волоса и паленой кожи наполнил ноздри, и Фриско пришлось повысить голос до крика, чтобы быть услышанным сквозь вой рассерженного быка и возгласы ковбоев.
— Сможете! — ответил Дэл с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал.
— Нет, не смогу.
— Не сможете, если не будете учиться тому, чему должны учиться.
Взяв Лес под руку, он повел ее туда, где Дринкуотер показывал Фредди, как закидывать лассо. Фредди оказалась на редкость бестолковой ученицей. Дэл взял из рук Марвина сделанное им лассо и протянул Лес:
— Внимательно посмотрите на узел. Научитесь завязывать такой же.
Обе женщины уставились на него с таким видом, будто Фриско был виноват в том отчаянном положении, в котором они оказались по воле отца. Он, зло прищурившись, смотрел на них с тем же выражением, ибо в этот момент сам был абсолютно уверен в том, что попал в переплет из-за них.
— Когда я приеду сюда завтра утром, вы обе должны уметь вязать и закидывать лассо.
Будь они мужчинами, не обошлось бы без обмена ругательствами. Каждый бы высказался и облегчил душу. Но поскольку они были женщинами и не могли позволить себе бранных слов, каждый остался при своем — гневе и раздражении. Ругая себя на чем свет стоит, Дэл отправился прочь. Каким же он был дураком, считая, что проблемы будут в основном с той, на каталке.
Дэл нашел Алекс на кухне. Она помогала сеньоре Кальвас резать лук. Ну что же, старшая из сестер по крайней мере оказалась там, где он надеялся ее увидеть.
— Не хотите ли чашечку кофе? — с прохладной вежливостью спросила она.
— Я не в гости пришел, миссис Миллз. Если вы готовы, мы отправляемся в лагерь ловцов, где я покажу вам полевую кухню.
Между тем день стремительно катился к вечеру. А он так и не успел ничего сделать.
Первым побуждением Фриско было подтолкнуть коляску, но он остановил себя. Там, во время перегона, некому будет ей помогать, и он должен быть уверен, что она в состоянии обойтись без посторонней помощи.
У крыльца, там, где начинались ступеньки, Алекс обернулась, взглянув на него с явной досадой.
— Мне понадобится ваша помощь на ступеньках. Если это, конечно, вас не очень затруднит.
Сжав губы, он спустил ее вниз, но до фургона, который Фриско попросил подать к дому, она добиралась самостоятельно, вращая колеса.
Она остановилась у повозки и, глядя прямо вперед с каменным лицом, сказала:
— Вы должны поднять меня наверх, на сиденье.
Молча он поднял Алекс на сиденье, физически ощущая ее униженность, затем поднял и кресло, откатив его назад, под парусиновый навес. Высокая спинка и сиденье кресла были плетеными, но каркас представлял собой раму из прочного тяжелого дерева. Большие металлические колеса покрывали толстые резиновые шины. Дэл немного удивился тому, какое оно тяжелое.
— Я не могу выделить вам человека для помощи, — сообщил Фриско, правя со двора. — Табунщик помогает повару, но лишь когда у него есть время. Так что рассчитывать на него постоянно не приходится.
Дэл окинул взглядом ее точеный профиль. |