Книги Ужасы Роберт Стайн Лунатик страница 34

Изменить размер шрифта - +
Ведьмы существуют не только в книгах, — серьезно сказал Уокер. Они сидели рядом, прижавшись друг к другу, несмотря на то, что в комнате было жарко. Он скрестил свои длинные ноги и положил одну руку позади нее на спинку кушетки.

Майра хотела поцеловать его, но Уокер был такой длинный, что до его лица нельзя было дотянуться. К тому же она решила сейчас не отвлекать его. Майра хотела услышать, что он скажет.

— Я много читал о ведьмах и их сборищах, — рассуждал он. — Сегодня больше ведьм, чем в исторические времена. Они не выдают себя, но они есть.

— А может ли ведьма заколдовать человека так, чтобы он ходил во сне? — спросила она, прижимаясь к нему.

Видов колдовства много, — задумчиво сказал Уокер. — Меня интересует мотив. Какая может быть причина у того, кто хочет причинить тебе зло?

— Ну, не знаю. Но миссис Котлер не так давно лежала в больнице, а моя мама была ее медсестрой. В голове миссис Котлер почему-то возникла мысль, что моя мама пыталась убить ее. Она стала жаловаться и устроила большой скандал.

— И ты считаешь…

— Что она наняла меня и заколдовала, чтобы отомстить моей маме.

— Странно… — Уокер покачал головой.

— Да, забыла сказать. Миссис Котлер уезжает на пару дней.

— Здорово! — вскрикнул Уокер, вскакивая с кушетки.

— Чего ж хорошего! Мне все равно надо ходить к ней и кормить кошку. Я не смогу проводить с тобой больше свободного времени.

— Ты не о том говоришь, — ответил он. — У нас есть два дня для расследования. Завтра мы туда пойдем вместе и обыщем ее дом. Выясним, ведьма ли она? И если да, то попытаемся найти ответ, в чем причина ее интереса к тебе.

Майра сжала руку Уокера.

— Здорово! Ты пойдешь со мной? Точно?

— Конечно, — ответил он. — Мне не нравится, когда ты такая грустная и все время нервничаешь. Ты выглядишь уставшей. Надо выяснить, кто желает тебе неприятностей. Мы просто обязаны это сделать.

— Спасибо, — с признательностью сказала Майра. — Спасибо за то, что поверил моему рассказу.

Она бросилась к нему в объятия, и они долго и страстно целовались, пока не пришла мать Уокера и не пригласила их перекусить.

 

— Ну, Хейзел, ты никогда так не радовалась встрече со мной. — Кошка терлась о ноги Майры и громко мяукала. — Ты, наверно, проголодалась. Правда?

Майра повернулась к Уокеру и придерживала дверь с металлической сеткой, чтобы тот мог войти.

— Ну, входи же. Не выпусти кошку.

Уокер быстро вошел и уставился на кошку.

— Черная кошка. Что ж, это подтверждает, что старуха ведьма!

— Эй… я думала, ты серьезно, — проворчала Майра.

— Я говорю серьезно, — ответил Уокер, пройдя мимо нее и входя в гостиную миссис Котлер. Там было темно, как ночью. Тяжелые занавески были задернуты и не пропускали лучей яркого утреннего солнца. Он подошел к окну и раздвинул занавески. В захламленную комнату полился солнечный свет.

— Вот это да! Взгляни на весь этот хлам!

— Миссис Котлер настоящий коллекционер, — Майра наклонилась, чтобы приласкать кошку! — Ты осмотрись здесь, а я пока накормлю Хейзел.

Она пошла на кухню, но кошка не последовала за ней. Она с подозрением уставилась на Уокера.

— Иди же, Хейзел. Разве ты не хочешь есть? Не обращай внимания на Уокера. Он здесь ничего не натворит. Он просто посмотрит.

Кошка громко мяукнула, словно предупреждая Уокера, и затем нехотя пошла за Майрой на кухню.

Быстрый переход