Книги Ужасы Роберт Стайн Лунатик страница 40

Изменить размер шрифта - +
Я же не придумываю все это. Я хожу во сне, потому что кто-то околдовывает меня. Если не Стефани, то ее тетя… Стефани лжет», — решила Майра.

— Ты считаешь, что и другие люди пытаются строить тебе козни? — поинтересовалась Стефани, скрестив руки на груди.

— Почему ты так плохо относишься ко мне? — выпалила Майра. — Мне казалось, что мы подруги.

— Я хорошо отношусь к тебе. Но меня возмутило, что ты ворвалась в комнату и стала выдвигать сумасшедшие обвинения. Это ты ко мне плохо относишься. Ты обвинила меня в том, что я заколдовываю тебя, и подозреваешь во всяких сумасшедших делах!

— Я не сумасшедшая! — воскликнула Майра. — Ты знаешь кого-нибудь по имени Кэл?

— Как?

— Кэл. Я не знаю его фамилии. Огромный блондин с бычьей шеей.

Стефани рассмеялась.

— Нет, такого не знаю.

— Твоя тетя послала его ко мне.

— Майра, я никак не могу понять, о чем ты говоришь. Ты не сказала ничего разумного с тех пор, как появилась здесь. Ты не заболела? У тебя такой усталый, ужасный вид.

— Ты же знаешь, что я плохо сплю! — прокричала Майра, чувствуя, что теряет контроль над собой и не может ничего поделать с этим. — Ты же знаешь, что я хожу во сне… и знаешь, почему это происходит!

— Ходишь во сне?

«Я знаю, что она прикинется наивной», подумала Майра.

— Может быть, ты ходишь во сне, потому что, бросив Линка, испытываешь чувство вины?

— Да перестань же!

— Перестань? Ты начала этот разговор, Майра. Знаешь, что я подумала, когда увидела тебя здесь?

— Что?

— Я подумала, что ты пришла помириться с Линком, поскольку Уокер бросил тебя.

Майре вдруг стало холодно, словно кровь застыла в ее жилах. «Что это Стефани сказала? — Майра не была уверена, что правильно ее поняла. — Поскольку Уокер бросил тебя. Что хотела сказать Стефани? Может быть, я схожу с ума», — думала Майра.

— Уокер? Бросил меня. Как это?

— Все знают, что он сейчас встречается с Суни Томас.

«Неужели я вступила в „Зону мрака“»? — подумала Майра.

— Теперь ты просто злорадствуешь, — тихо сказала Майра, пятясь к выходу.

— Нет, не злорадствую, — стояла на своем Стефани. — Только не говори, что ты этого не знала.

— Тут и знать нечего. Я встречалась с Уокером сегодня утром. Не надо сочинять ничего, чтобы обидеть меня.

— Я видела, как Уокер и Суни в торговом центре ели пиццу, — сказала Стефани.

— Ну и что. Я тоже видела. Подумаешь. Это не значит, что Уокер бросил меня. — Майра так крепко сжимала белый шарф, что у нее рука заболела. — Ты ведешь себя, как маленький ребенок, — произнесла Майра дрожащим голосом.

Стефани ничего не ответила, только пожала плечами и закатила глаза.

— До свидания, Стефани. Извини, что помешала твоему колдовству, — Майра быстро повернулась спиной к Стефани и направилась к двери, чувствуя легкое головокружение.

— Мне тоже жаль! — крикнула Стефани вдогонку.

Когда Майра достигла лестницы, Стефани вдруг оказалась позади нее. Она положила руку на плечо Майры.

— Мне действительно жаль, — тихо сказала она без следа злости. — Я сожалею… обо всем.

Майра бросилась вниз по лестнице, толкнула дверь и выбежала на улицу, ловя ноздрями воздух. Солнце почти зашло, но воздух все еще сохранял тепло и влажность.

Быстрый переход