Я же не придумываю все это. Я хожу во сне, потому что кто-то околдовывает меня. Если не Стефани, то ее тетя… Стефани лжет», — решила Майра.
— Ты считаешь, что и другие люди пытаются строить тебе козни? — поинтересовалась Стефани, скрестив руки на груди.
— Почему ты так плохо относишься ко мне? — выпалила Майра. — Мне казалось, что мы подруги.
— Я хорошо отношусь к тебе. Но меня возмутило, что ты ворвалась в комнату и стала выдвигать сумасшедшие обвинения. Это ты ко мне плохо относишься. Ты обвинила меня в том, что я заколдовываю тебя, и подозреваешь во всяких сумасшедших делах!
— Я не сумасшедшая! — воскликнула Майра. — Ты знаешь кого-нибудь по имени Кэл?
— Как?
— Кэл. Я не знаю его фамилии. Огромный блондин с бычьей шеей.
Стефани рассмеялась.
— Нет, такого не знаю.
— Твоя тетя послала его ко мне.
— Майра, я никак не могу понять, о чем ты говоришь. Ты не сказала ничего разумного с тех пор, как появилась здесь. Ты не заболела? У тебя такой усталый, ужасный вид.
— Ты же знаешь, что я плохо сплю! — прокричала Майра, чувствуя, что теряет контроль над собой и не может ничего поделать с этим. — Ты же знаешь, что я хожу во сне… и знаешь, почему это происходит!
— Ходишь во сне?
«Я знаю, что она прикинется наивной», подумала Майра.
— Может быть, ты ходишь во сне, потому что, бросив Линка, испытываешь чувство вины?
— Да перестань же!
— Перестань? Ты начала этот разговор, Майра. Знаешь, что я подумала, когда увидела тебя здесь?
— Что?
— Я подумала, что ты пришла помириться с Линком, поскольку Уокер бросил тебя.
Майре вдруг стало холодно, словно кровь застыла в ее жилах. «Что это Стефани сказала? — Майра не была уверена, что правильно ее поняла. — Поскольку Уокер бросил тебя. Что хотела сказать Стефани? Может быть, я схожу с ума», — думала Майра.
— Уокер? Бросил меня. Как это?
— Все знают, что он сейчас встречается с Суни Томас.
«Неужели я вступила в „Зону мрака“»? — подумала Майра.
— Теперь ты просто злорадствуешь, — тихо сказала Майра, пятясь к выходу.
— Нет, не злорадствую, — стояла на своем Стефани. — Только не говори, что ты этого не знала.
— Тут и знать нечего. Я встречалась с Уокером сегодня утром. Не надо сочинять ничего, чтобы обидеть меня.
— Я видела, как Уокер и Суни в торговом центре ели пиццу, — сказала Стефани.
— Ну и что. Я тоже видела. Подумаешь. Это не значит, что Уокер бросил меня. — Майра так крепко сжимала белый шарф, что у нее рука заболела. — Ты ведешь себя, как маленький ребенок, — произнесла Майра дрожащим голосом.
Стефани ничего не ответила, только пожала плечами и закатила глаза.
— До свидания, Стефани. Извини, что помешала твоему колдовству, — Майра быстро повернулась спиной к Стефани и направилась к двери, чувствуя легкое головокружение.
— Мне тоже жаль! — крикнула Стефани вдогонку.
Когда Майра достигла лестницы, Стефани вдруг оказалась позади нее. Она положила руку на плечо Майры.
— Мне действительно жаль, — тихо сказала она без следа злости. — Я сожалею… обо всем.
Майра бросилась вниз по лестнице, толкнула дверь и выбежала на улицу, ловя ноздрями воздух. Солнце почти зашло, но воздух все еще сохранял тепло и влажность. |