Изменить размер шрифта - +
Я взялся за свою ушанку, намереваясь улизнуть, прежде чем появится Лэндс, но второй из вошедших загородил собою дверь.

— Ты кто такой? — резко спросил он.

— Инженер, ответил я. — Новенький.

— То-то я тебя раньше не видел. С базы?

— Да. — Я вконец растерялся. Если уйти прямо сейчас, он заподозрит неладное.

— Остаетесь или едете дальше по трассе? — спросил Стил.

— Еду.

— Можем подбросить до Железной Головы. Вам туда?

— Нет, на 263-ю милю.

К сумасшедшему Дарси? Вы случайно не Фергюсон?

— Да. — Я напрягся.

— Кто-то спрашивал вас, когда мы уезжали из Железной Головы.

— Не Ларош ли?

— Да, кажется, он. Пилот разбившегося самолета. Вы с ним знакомы?

Я кивнул. Теперь Ларош стоял на моем пути к 263-й миле.

— Чего он хотел?

— Не знаю, просто спрашивал, не видал ли кто вас.

Послышался шум мотодрезины, и Стил выглянул в окно.

— Билл приехал, — сообщил он.

Я почувствовал себя как в капкане. Дрезина остановилась возле нашего вагона, ее мотор тихо стрекотал. Я услышал топот сапог по решетчатым подножкам и едва успел отвернуться, когда дверь открылась и вошел Билл Лэндс. Я метнул на него быстрый взгляд. В парке он казался еще больше, а ушанка придавала его лицу по-северному суровое выражение. Я ощутил спиной его взгляд. Вдруг Лэндс спохватился, вспомнив о чем-то, и подошел ко мне.

— Моя дрезина на рельсах. Надо отогнать куда-нибудь. Эй, вы! Вы умеете управлять дрезиной?

Игнорировать его я не мог, но и посмотреть ему в лицо тоже не смел. В то же время Лэндс сам дал мне лазейку, чтобы выбраться из вагона. И все-таки я колебался: дверь была довольно далеко, а голос мог выдать меня.

— Я спрашиваю, умеете ли вы править дрезиной? — нетерпеливо повторил он.

— Конечно, — ответил я и двинулся к двери.

Возможно, слишком быстро. Или меня выдал голос?

— Кто этот парень? — услышал я вопрос Лэндса. Он не стал дожидаться ответа. Он уже шагал за мной, крича:

— Эй, минутку!

Я уже почти добрался до двери и мог попытаться улизнуть, но тогда мне как-то пришло в голову, что можно воспользоваться дрезиной, хотя сознавал бессмысленность такой попытки. Поэтому я повернулся.

— Фергюсон! — Лэндс стал как вкопанный, в его глазах мелькнуло изумление. — Какого черта…

Его огромные ладони сжались в кулаки, скулы напряглись. Поняв, что сейчас он ударит меня, я быстро сказал:

— Бриф жив. — Лэндс замер.

— Жив?

— По крайней мере, был жив, когда Ларош бросил его. Теперь я в этом убежден.

— Почему? — с угрожающим спокойствием в голосе спросил он.

— Из-за Лароша. Вчера он приходил ко мне и косвенно признал…

— Куда приходил?

— В барак на 134-й миле.

— Ложь! Берт в Сет-Иле.

— Ничуть не бывало. Сейчас он здесь. Спросите вот у них. — Я кивнул в сторону двух инженеров. Лэндс, казалось, был потрясен.

— Он гнался за вами?

— Да. Он боится и… по какой-то причине никак не может забыть об экспедиции Фергюсона. Они разбились на Львином озере, а потом там произошло нечто такое, от чего он… — Тут Лэндс сделал шаг вперед, и я умолк.

— Ну, ну, продолжайте, — зловеще проговорил он. — Что же там случилось?

— Не знаю.

Быстрый переход