Изменить размер шрифта - +

– Подождите минутку, мисс… Монтгомери, верно?

Тот, кто схватил Джулиану за запястье, был тощим как палка, но в его пальцах она ощутила недюжинную силу. Он был одет в заплатанную рубашку и поношенные штаны, заправленные в грязные сапоги. Судя по отросшей щетине, он давно не брился. Его приятели мало чем отличались от него. Джулиана сразу узнала в них тех самых всадников, которых она видела из окна столовой.

– Дайте мне пройти, – приказала она и попыталась вырвать руку, изо всех сил стараясь хотя бы внешне сохранить спокойствие.

– Не спешите, сударыня. – Незнакомец сильнее сжал ей руку. – Сначала ответьте на вопрос. Ваша фамилия Монтгомери? А имя… какое-то забавное…

– Джули-Яма, Кэш, – подсказал его приятель, ухмыльнувшись беззубым ртом.

– Верно, – кивнул Кэш и, посмотрев на Джулиану, облизнулся. – Так это вы?

– Что вам угодно?! – Джулиану охватила паника. Откуда эти люди узнали ее имя? В окно она увидела, как кучер дилижанса взбирается на козлы. – Подождите, мистер Фицсиммонс! Я иду… – закричала она, но к ней наклонился третий оборванец, косматый, похожий на гориллу, с угольно-черными глазами и острым подбородком. Из его рта несло, как из свинарника.

– Нет, мэм. Вы никуда не пойдете, – заявил он. – Вы поедете в Денвер с Кэшем, Люком и со мной. У нас к вам претензий нет, как вы понимаете. Просто мы делаем свою работу. Доставить вас живой – так сказано в объявлении.

– О чем вы говорите? В каком объявлении? – Джулиана, которая все это время пыталась вырвать руку из цепких пальцев Кэша, внезапно в ужасе замерла. – О чем… вы говорите?

– О плакате «Разыскивается». Вот об этом. – Свиная Вонь вынул из кармана грязного пыльника потрепанные листки бумаги. – Смотрите! – Он взял один листок и поднес его к глазам Джулианы. – Видите? Власти Денвера очень хотят вернуть вас назад. – Он насмешливо поцокал языком. – Конокрадство – серьезное преступление в этих краях, мэм. А также воровство.

Джулиана в ужасе уставилась на листок: ее имя было напечатано крупными жирными буквами. Она обвинялась в конокрадстве и воровстве. За поимку было обещано вознаграждение в две тысячи долларов. Она заморгала, не веря своим глазам. Нет, это невозможно!

– Вы представители закона? – наконец выдавила она.

Троица дружно расхохоталась.

– Не совсем. Мы охотники, лапочка, – продолжая сжимать ее руку, ответил тощий, которого звали Кэшем.

Джулиана повернулась к хозяину салуна, в угрюмом молчании наблюдавшему за происходящим.

– Мистер Келли, здесь какая-то ошибка. Пожалуйста, скажите этим людям, чтобы они отпустили меня. Мне надо успеть на дилижанс…

На лице Келли появилось озабоченное выражение. Он уже много лет жил в Сидер-Галче, причем один, без семьи. В своем бизнесе он придерживался здравого смысла и строгой политики невмешательства. Но что-то в этой молодой женщине привлекло его. На своем веку он повидал много проклятых конокрадов, но она ничуть не походила на них. А может… нет, это действительно его не касается. Однако жалость одержала в нем верх, и он наигранно весело произнес:

– Ребята, сегодня слишком жарко, чтобы решать деловые вопросы. Вот что я вам скажу. Выпивка за счет заведения. Почему бы вам не отпустить эту девчушку и не…

В следующую секунду в руке Люка Карри появился «кольт», и он направил его на Келли.

– Знаешь, мистер, на две тысячи баксов можно купить чертову прорву выпивки и кучу других вещей, – прошипел он.

Быстрый переход