— Будьте добры, подберите мне подходящий наряд.
Продавщица расплылась в улыбке.
— А что, собственно, вы ищете?
— Мой жених хочет, чтобы я прекрасно выглядела, — пояснила Джесика, надеясь, что она в первый и последний раз посещает этот дорогой магазин.
И не успела Джесс опомниться, как оказалась в примерочной, среди вороха изысканных костюмов. При взгляде на ярлыки у нее задрожали коленки. Продавщица очень внимательно отнеслась к Джесике, заставила ее перемерить массу платьев, засыпав вопросами о медовом месяце, женихе, о его и ее родителях.
— Мой будущий муж очень… сильный, — сказала девушка, у которой от трескотни уже разболелась голова. Профессия актрисы оказалась труднее, чем она ожидала.
— Но он, наверное, симпатичный? — уточнила продавщица, сладострастно вздыхая.
Джесика представила реального Ричарда, и ей сразу расхотелось натягивать очередное платье. Она могла описать Скотта подробно, отметив строгие черты, выразительные глаза, сильное тело, теплые уверенные руки. А вот появляются ли у него от смеха морщинки вокруг глаз? Увы, Джесс никогда не видела, как Ричард улыбается. Интересно, какое у него при этом лицо? А глаза? Губы? Внутри у Джесики что-то ёкнуло. Она выпрямилась.
— С женихом все в порядке! — ответила девушка.
Продавщица, казалось, разочаровалась, но, взглянув на Джесс, не удержалась от восхищения:
— Отлично! А ну-ка прикиньте жакет!
Джесика задумчиво посмотрела в зеркало на свое отражение. Кремовое платье изящного покроя подчеркивало ее хрупкую фигурку. С цветом платья гармонировали пышные темные волосы.
— Даже не верится, что это я, — сказала Джесс.
— Вы чудесно выглядите, — искренне промолвила продавщица. — Элегантно и изысканно. Осталось подобрать туфли и шляпку.
Джесика быстро нашла обувь, но шляпка вызывала сомнения. Насчет нее Ричард ничего не говорил.
— Пожалуй, остановлюсь вон на той, — девушка указала на оригинальный головой убор. Шляпу украшала экстравагантная лента, а огромные поля, наверное, закрыли бы половину лица.
Очень довольная собой, она оставила в салоне почти все деньги, выданные Ричардом, и направилась — по совету продавщицы — за губной помадой. Если Скотт желает видеть, как она преобразилась, Джесика доставит ему удовольствие…
Сидя в удобном кожаном кресле в фойе четырехзвездочного отеля, Ричард читал газету, когда в дверях показалась Джесс. Она слишком поздно осознала, что опаздывает на десять минут. Посмотрев на Джесику поверх газеты, Скотт не преминул укорить ее.
— Но не намного же, — оправдывалась она, осматривая холодное спокойное лицо Ричарда, который явно не стремился привлекать к себе внимание. Однако Джесика невольно фиксировала на нем взгляд.
Скотт указал на часы.
— На четырнадцать минут, — уточнил он.
— Ну, хорошо, согласна. — И Джесика протянула коробки. — Не хочешь посмотреть на покупки?
— Непременно, но лучше, когда ты их наденешь, — согласился Скотт, снова многозначительно показывая на циферблат. — Через полчаса нас ждет фотограф.
Переодевшись в дамской комнате, Джесика немного струхнула.
Нет, я не выдержу испытания, обратилась она к незнакомому отражению в зеркале, аккуратно накладывая помаду. Однако на девушку смотрела истинная красавица. Что же, по крайней мере, Скотт не придерется, что она выглядит как замарашка. Правда, поля у шляпы несколько великоваты… Джесика поправила жакет, решив показать экстравагантный головной убор, как говорится, по ходу пьесы.
Скотт снова углубился в газету, полагая, что девушка появится не скоро. |