Изменить размер шрифта - +

Вдруг ему стало не по себе оттого, что Джерард находится вблизи Тео. Он чувствовал интерес Нейла к его жене. Конечно же, Джерард узнал в ней женщину, приехавшую тогда в «Отдых рыбака», но за его любопытством крылось нечто большее: Тео возбуждала его как мужчину.

Сильвестр взял Тео за руку.

— Извини, Джерард, но моя жена желает ехать домой. Нейл Джерард распрощался с ними и пообещал в ближайшем будущем навестить графиню.

— Но я не собиралась домой! — запротестовала Тео.

— Зато я собираюсь забрать тебя отсюда, — ответил Сильвестр. — Будь добра, окажи мне эту любезность.

Тео взглянула на мужа. Глаза его горели желанием, дыхание участилось, и она поняла, что этой ночью ей некогда будет задавать вопросы.

Глава 22

— Леди Тео дома, Фостер?

— Боюсь, что нет, леди Эмили.

Дворецкий придержал дверь, и Эмили с Эдвардом прошли в гостиную.

— Тогда мы подождем, — сказала Эмили. — Мы, наверное, пришли рано.

— Ее светлость ожидала вас? — с сомнением спросил Фостер.

— Да, мы договорились навестить миссис Лейси, и лейтенант Ферфакс должен был нас сопровождать.

— Она не сказала, когда вернется? — спросил Эдвард, бросая шляпу на столик.

— Нет, сэр. Я провожу вас в библиотеку.

— Да, и принесите, пожалуйста, чаю, — распорядилась Эмили. Семья Белмонт, как видно, продолжала считать Фостера своим дворецким.

Фостер поклонился.

— Кларет, мистер Ферфакс? Эдвард улыбнулся:

— Благодарю вас, Фостер. Леди Тео не говорила, куда идет?

— Нет, сэр. Фостер удалился.

— Тебе не кажется это немного странным? — спросил Эдвард, подходя к окну и выглядывая на улицу. День был солнечный, какая-то девчушка под присмотром няни гоняла железный обруч по тротуару.

— Что, Тео не сказала Фостеру, куда пошла? — нахмурилась Эмили. — Но это и неудивительно.

— Здесь не Лалуорт, Эмили.

Когда вошел Фостер с чайным подносом и графинчиком кларета, Эдвард вновь повернулся к нему:

— Она ушла пешком или уехала в ландо?

— Мне кажется, пешком, — ответил дворецкий, наливая кларет.

— Со служанкой или лакеем? — Эдвард взял рюмку. Фостер нахмурился:

— Мне кажется, она ушла одна, сэр.

Эдвард присвистнул. У него появилось неприятное предчувствие, и он снова выглянул в окно в надежде увидеть Тео, спешащую домой.

— Стоунриджу это не понравится.

— Что мне не понравится? — поинтересовался Сильвестр, появляясь в дверях.

Его пальто было покрыто пылью, а хлыст засунут в верхнюю петлицу.

— О, просто Тео куда-то ушла одна, — весело сообщила ему Эмили.

Граф обернулся к дворецкому:

— Как давно она ушла, Фостер?

— Не могу сказать точно, милорд.

Дворецкий всегда был на стороне своей юной хозяйки и не видел причин менять со временем свои принципы.

— Час? Два?

— Вероятно, с полчаса, милорд.

— Что в этом странного? — Сильвестр обратился к Эмили.

. — Мы должны были вместе ехать к миссис Лейси, — пояснила Эмили. — А Тео никогда не нарушает договора.

— Что ж, — пожал плечами граф, — уверен, она скоро вернется. Какого вы мнения о кларете, Эдвард?

— Отличный, сэр.

Предчувствие Эдварда сменилось уверенностью. Он понял, что заставило Тео позабыть об их договоренности, знал, куда она отправилась, и, вероятно, в нанятом экипаже.

Он поставил рюмку на стол.

— Эмили, я должен извиниться. Я… я вдруг вспомнил об очень важной встрече с… с моим портным.

Быстрый переход