Выражение лица Сильвестра было спокойное, глаза холодные, как всегда, но он был настороже, словно обходил посты накануне битвы.
— Поздравляю с женитьбой, Стоунридж. Нейл наполнил две рюмки из графина на столе.
— А леди Стоунридж тоже в Лондоне? Кого же, по его мнению, он видел в «Отдыхе рыбака», подумал Сильвестр, прежде чем ответить.
— Да, здесь. Так же, как ее мать и сестры.
— Надеюсь, не под твоей крышей, — со смехом отозвался Нейл. — Мужчина не может оставаться самим собой при таком скоплении женщин.
Сильвестр выдавил из себя улыбку.
— У леди Белмонт свой дом на Брук-стрит.
— Мне хотелось бы удостоиться чести быть представленным леди Стоунридж, — проговорил Нейл. — Надеюсь, она будет присутствовать на балу в «Олмэксе» нынче вечером?
— Да, с матерью и сестрами.
Сильвестр потягивал кларет, откинувшись на спинку стула и скрестив ноги. Он смотрел на Нейла, но, казалось, не видел его.
— Я тоже загляну туда. Я ведь только что прибыл в Лондон.
— Да, кажется, я тебя не видел, — произнес Сильвестр. Не показалось ли ему, что у Нейла чуть дернулось веко? Но тот продолжал все в том же сердечном тоне:
— Ты должен отобедать у меня, Сильвестр. Мы так давно не обедали вместе!
— По крайней мере года три, — согласился Сильвестр, по-прежнему не проявляя никаких эмоций.
— Хорошо. Пусть это будет, скажем, во вторник. Несмотря на улыбку, глаза у Нейла бегали.
— Почту за честь.
— Значит, договорились. На Хаф-Мун-стрит, в восемь. И потом вист.
— Обширная программа, — заметил Сильвестр все с той же безмятежной улыбкой.
— А ты сам не собираешься сегодня заглянуть в зал Ассамблеи?
— Пока не знаю, — ответил Сильвестр.
— Конечно, это чуточку скучновато, — согласился Нейл. — Но показаться надо. — Он деланно засмеялся. — Ты не хочешь составить мне компанию?
Если Сильвестр приедет в «Олмэкс» в компании Нейла Джерарда, его реабилитация будет полной. Но что замышляет Джерард теперь? Если Сильвестр не будет подыгрывать ему, то никогда не узнает этого.
— А почему бы и нет? — словно между прочим проговорил граф. — Мне надо только зайти домой и переодеться.
— Тогда я встречусь с тобой позже, и мы поедем вместе.
Сильвестр кивнул в знак согласия, поднялся и отбыл. Когда он покидал салон, несколько рук поднялось в приветственном жесте. Он отвечал поклоном, но его усмешка говорила, что он прекрасно понимает причину этого неожиданного дружелюбия.
Теперь игра пошла в открытую. Враг был перед ним, и враг этот будет уничтожен. Сильвестр ощутил прилив ликования. Он знал Нейла Джерарда как свои пять пальцев. Знал все его слабости.
Они прибыли в «Олмэкс» без пяти одиннадцать, быстро поднялись по лестнице и вошли в бальный зал. Первой их увидела леди Сефтон.
— Лорд Стоунридж, ваша жена произвела на всех огромное впечатление, — проговорила она, поднимая к глазам лорнет и пристально рассматривая его. — Мы находим ее весьма своеобразной молодой особой. Капитан Джерард, а вы недавно в городе.
Мужчины лишь поклонились, поскольку ни одно из замечаний ее светлости не требовало ответа.
Сильвестр отыскал глазами жену. Тео танцевала с джентльменом средних лет, отличавшимся густыми бровями и легкой сединой на висках. Вся его фигура излучала значительность. Он и Тео, казалось, были поглощены весьма занимательной беседой, которую оживляла шаловливая улыбка партнерши.
На ней было шелковое платье цвета бронзы с кремовой отделкой. Несмотря на полное пренебрежение Тео к нарядам, ее одеяние отличалось безупречным вкусом. Но за это надо благодарить леди Белмонт, с улыбкой подумал Сильвестр. |