– Это ложь! – воскликнула Лулу Карло.
Ария напряглась.
– Боюсь, я вас не понимаю, – спокойно произнесла она.
Лулу Карло издала резкий смешок.
– Вы отлично меня понимаете, – сказала она. – Некоторое время назад я послала мистеру Гурону записку, но мне сказали, что он не может прийти, так как занят своей корреспонденцией. Вы его секретарь, поэтому я полагаю, что он был с вами.
– Боюсь, вас неверно информировали, – ответила Ария.
– Ну, тогда идите и разыщите мне его, – приказала Лулу. – Я хочу видеть его, и немедленно.
Ария хотела посоветовать ей встать с постели и самой пойти поискать мистера Дарта Гурона, но решила, что, если возникнет ссора, она не сможет состязаться с Лулу в грубости. Не говоря ни слова, она вышла из спальни и спустилась по лестнице в холл.
Поблизости никого не было, и, секунду поколебавшись, Ария постучала и открыла дверь в кабинет. Накануне вечером она узнала, что эта комната считается святая святых Дарта Гурона, в которую гости могли проникнуть только по особому приглашению.
Это была привлекательная комната, заставленная книгами и пропитанная особым мужским духом, что для Арии само по себе было облегчением после тяжелого экзотического запаха в спальне Лулу Карло.
Однако в комнате никого не оказалось, и она тотчас же ушла бы, не будь ее внимание привлечено картиной над камином. Это был мужской портрет работы Лоуренса, похожий на тот, что висел в Квинз-Фолли, – тот же изумительный цвет драпировки, так же превосходно очерченный поворот головы.
Картина в Квинз-Фолли была повреждена и не очень хорошо сохранилась; эта же была совершенна, и Ария стояла, вглядываясь в нее и впитывая очарование прекрасной живописи, присущее всем портретам этого мастера девятнадцатого века.
– Очаровательно, не правда ли? – произнес голос у нее за спиной.
Девушка вздрогнула и обернулась, увидев стоящего в дверях Дарта Гурона.
– Я… я прошу прощения… – начала она. Он прервал ее, идя к ней через комнату:
– Если бы я мог купить все, что есть в этом доме, то выбрал бы эту картину. В этом лице так много жизни, а свет в глазах как будто говорит, что этот джентльмен только что достиг чего-то, к чему очень стремился.
– Вы прямо как мой брат, – поддавшись порыву, сказала Ария. – Он вечно придумывает, о чем думал человек, когда художник писал его портрет.
– Ваш брат интересуется картинами? – спросил Дарт Гурон.
Ария вспомнила, что это опасная тема.
– Да, – коротко ответила она. – Я зашла, чтобы сказать вам…
– Это может подождать, – перебил ее Дарт Гурон. – Идите взгляните на эту картину.
Он пошел впереди Арии туда, где между двумя окнами висело другое полотно. Портрет девушки кисти неизвестного художника явно был написан где-то в восемнадцатом столетии. Он был не такой законченный, как тот, что висел над каминной полкой, но по-своему очаровательный.
– Этот мне тоже нравится, – сказал Дарт Гурон.
– И мне, – согласилась Ария. – Но девушка выглядит напуганной.
– Возможно, поэтому он мне и нравится. Ария удивленно посмотрела на него.
– Что, звучит цинично? – спросил он. – Если боишься кого-то, вряд ли станешь ему навязываться.
Ария не нашлась что на это ответить и поэтому промолчала. Вдруг совершенно другим тоном, как будто за одно мгновение его настроение переменилось, Дарт Гурон спросил:
– Вы искали меня?
– Да. |