|
Я бы даже сказала, пугающе, хотя знаю, что он не специально.
— Отзывалась, но никто не пришел, — говорит она.
У Лили такой тихий голос. Вероятно, она отвечала, но мы ее не услышали.
— Лили, ты же знаешь правила. Не убегать. Никогда.
— Но я увидела эту птичку, и она не могла летать, а потом…
— Мне плевать на птицу! Ты знаешь…
Я беру Гаррета за руку. Ему следует успокоиться. Кажется, Лили вот-вот заплачет.
— Я просто хотела помочь.
— Этой птичке? — спрашиваю я, надеясь отвлечь ее.
Лили кивает.
— Она больше не может летать.
Лили снова опускается на колени. Недавно птица чуть-чуть трепыхалась, но теперь она лежит неподвижно, и я почти уверена, что она умерла. Я смотрю на Гаррета. Мой опыт общения с детьми равен нулю, и я понятия не имею, как разрулить эту ситуацию.
Гаррет присаживается рядом с Лили, и его тон становится мягче.
— Пусть она отдохнет. С ней все будет в порядке.
— Откуда ты знаешь?
— Когда кто-то болеет, то, чтобы выздороветь, ему нужен отдых. Вот как мне. Я должен отдыхать, чтобы поправиться, верно?
— Давай заберем ее к себе? Она может отдохнуть в моей комнате.
— Ее дом здесь. Она живет в лесу и не захочет оставаться у нас.
— Но кто о ней позаботится?
— У нее есть мама, как и у тебя. Мама защитит ее.
— А что, если мама не найдет ее?
— Найдет. Но птичка не должна была покидать свой дом. Как и ты не должна убегать, Лили. Тебе не следует больше так поступать, поняла?
Она кивает.
Гаррет берет Лили за крошечную ладошку, одетую в варежку, и они поднимаются.
— Пойдемте домой. Из-за этих катаний на санках я проголодался. — Его задорный тон заставляет Лили улыбнуться.
— Ты же совсем не катался, Гаррет.
В ответ он улыбается.
— Знаю. Но я проголодался, наблюдая, как катаетесь вы с Джейд.
Он берет за руку и меня, и мы все вместе возвращаемся в дом.
В прихожей Лили снимает куртку, шапку, лыжные штаны и аккуратно вешает вещи на крючки у двери. Затем снимает сапоги и ставит их на резиновый коврик. Забавно наблюдать за ней. В детстве я никогда не была такой аккуратной. Я просто бросала вещи на пол. Я до сих пор так делаю, по крайней мере, в общежитии. Здесь же я следую примеру Лили и развешиваю все на свои места.
Убрав зимнюю экипировку, Лили убегает на кухню. Я направляюсь за ней, но Гаррет приостанавливает меня.
— Все, что там произошло, должно остаться между нами, — произносит он. — Не рассказывай ни отцу, ни тем более Кэтрин.
— Я буду молчать. Но разве Лили сама не проболтается?
— Нет. Она знает, что будет наказана за подобную выходку. Она ничего не расскажет.
— Прости, я должна была за ней присматривать.
— Не извиняйся. Это моя задача — следить за ней, а не твоя. И я облажался. Если Кэтрин узнает, она никогда больше не оставит меня с Лили. Она наконец-то начала мне доверять, и надо же такому случиться.
— О чем ты? Почему она не доверяла тебе Лили?
— Потому что до нашей встречи я много пил. И был не очень ответственным. Так или иначе, я бы никогда не позволил, чтобы с Лили что-то случилось.
— Знаешь, ты действительно хорошо разрулил ситуацию там. Ты знал, что сказать.
Он пожимает плечами.
— Я старался. Кажется, она поверила. И спасибо, что уняла меня.
— Я знаю, каково это — быть маленькой и слышать, как на тебя кричит взрослый. Это страшно, даже если тебя совсем не хотят напугать. — Я встаю на цыпочки, чтобы поцеловать его. — И ты такой большой, что можешь напугать маленьких.
Из кухни выбегает Лили. |