Изменить размер шрифта - +

Однако, он нам наделал массу хлопот и бесконечных унижений. Из-за него сидело у нас в крепости человек пятнадцать, двадцать под арестом, с часовыми у дверей. Часть пленников были солдаты и с ними мне нечего было церемониться. Но остальные, первоклассные граждане, с разных концов страны, их невозможно было удовлетворить никакими объяснениями. Они бесились и кипятились и бесконечно нас изводили. А эти две леди! Одна из них была жена члена съезда из Огайо, другая — сестра западного епископа. Гневные, насмешливые, презрительные слезы, которые они проливали передо мной, представляют такую картину, которой я никогда не забуду.

Этот хромой джентльмен был председателем коллегии в Филадельфии и приехал сюда на похороны своего племянника. Он, без сомнения, никогда в жизни не видел Уиклоу. И что же? Он не только не попал на похороны, но еще был арестован, как мятежник и шпион, и Уиклоу в моем доме хладнокровно описывал его, как поддельщика, конокрада, негроторговца, поджигателя из всем известного воровского гнезда в Гальвестоне. Старый джентльмен, по видимому, вовсе не был намерен прощать подобные вещи.

А военный департамент! Но, о, мой Боже, позвольте мне лучше опустить занавес на эту часть рассказа!

 

 1874

Быстрый переход