И она с усмешкой покачала головой. Право, она не могла надивиться на этого странного парня!
— Да к тому, что я сама не хочу, чтобы меня здесь лишний раз видели.
Он наклонился еще ниже и тихо прошептал ей в самое ухо:
— Верно, ты совершила какое-то преступление? Не бойся, я тебя не выдам.
Она расхохоталась ему в лицо. А потом, укоризненно покачав головой, приложила палец к губам, призывая к молчанию, и медленно приоткрыла дверь палаты. Высунув голову в коридор, она огляделась по сторонам и махнула рукой Рэмзи, чтобы он следовал за ней. Осторожно, на цыпочках, они вышли из комнаты и направились к лестнице. Дверь бесшумно затворилась за ними. О'Киф остановился и оглянулся назад.
— Пойдем скорее, — поторопила она его, стараясь незамеченной выскользнуть из клиники, избежав встречи с прессой.
Они быстро спустились вниз, чуть не бегом миновав два лестничных пролета. Несмотря на свою больную ногу, Рэмзи ни на шаг не отставал от Пенни. И она подивилась мягкости и бесшумности его шага, необычного для такого большого мужчины.
— Что-то я сегодня не в форме, — сказала она, прислонившись спиной к холодной цементной стене, чтобы перевести дух.
— Похоже, ты напрашиваешься на комплименты.
Он широко улыбнулся, добродушно поглядывая на нее, И она, невольно улыбнувшись в ответ, рывком распахнула входную дверь клиники. Увидев стоящую неподалеку машину, Пенни нащупала в сумочке ключ зажигания и кивнула Рэмзи, призывая не отставать от нее.
А через мгновение он уже трусил в двух шагах позади, как большой добродушный пес, искренне влюбленный в свою хозяйку. Пока они не остановились перед странной блестящей конструкцией, чем-то напоминающей поставленную на колеса мыльницу. Вставив в замочную скважину ключ, Пенелопа открыла дверь этого нелепого загадочного сооружения.
— Забирайся внутрь, — сказала она и обошла мыльницу с другой стороны, где тоже оказалась дверь.
Рэмзи с ужасом смотрел на странного металлического монстра, словно настороженно поджидающего свою очередную жертву.
— Ты хочешь влезть в его утробу? — спросил он, недоуменно покосившись на Пенни.
Но Пенелопе было не до странностей его лексики.
— Вот именно, — кивнула она. — И будь, пожалуйста, паинькой.
— Но каким образом?
— Нажми ручку и полезай внутрь, поторапливайся.
Она ждала, пока О'Киф наконец решится сесть в кресло автомобиля. И вдруг он, быстро повернувшись в сторону, резким неуловимым движением выхватил из-за пояса пистолет и взвел сухо щелкнувший курок. Пенни взглянула по направлению дула пистолета. Там, возбужденно притопывая ножкой, прильнул к объективу фотоаппарата ее старый знакомый Максвелл.
— Макс, ты меня утомил, — вздохнула, нахмурившись, она.
— Ты знакома с этим тщедушным человечком? — Рэмзи все так же держал под прицелом репортера.
— Ах, какая будет первая страница! — радостно хихикал тот, восторженно потирая руки. — Пенелопа Гамильтон удирает из клиники со своим новым любовником — грозным морским разбойником!
О'Киф шагнул к журналисту и, взяв его за крахмальный воротничок рубашки, рывком оторвал от земли. Максвелл испуганно заверещал, болтая в воздухе тонкими ножками.
— А теперь послушай, недоношенный детеныш каракатицы! — сказал Рэмзи гулким басом, раскатившимся в пустом дворе клиники словно над выбеленной штормами палубой разбойничьего брига. — Если только ты дорожишь своей жизнью, то советую тебе подумать об извинениях.
Журналист, растерянно хлопая глазами, покосился на Пенелопу.
— Он это серьезно?
— Увы, Макс, думаю, да, — улыбнулась она, потешаясь в душе над этой забавной ситуацией. |