Изменить размер шрифта - +
Пенелопа испуганно оглянулась и увидела появившуюся в проеме двери высокую широкоплечую мужскую фигуру.

— Тони, — прошептала она срывающимся голосом, — познакомься, это и есть Рэмзи О'Киф.

Глава 10

Хэнк захлопнул дверцу багажного отделения и, подхватив чемодан Пенелопы, направился к машине. Но, увидев спускающегося по трапу незнакомого ему мужчину, замер на месте, пристально вглядываясь в необычную фигуру. Что-то странное привлекло его внимание. И теперь он пытался понять, в чем же, собственно, дело.

«До чего нелепо одет, — подумал Хэнк, встряхивая чемодан и вновь трогаясь с места. — Удивительно, почему этот тип оказался в самолете мисс Гамильтон?»

— О, сегодня, видимо, весьма скорбное утро, если один человек не желает другому счастливого дня, — произнес незнакомец и, с улыбкой глядя на Хэнка, тут же посмотрел на Пенелопу.

— Да ты, похоже, заяц, — засмеялся шофер.

— Эге, — нахмурился Рэмзи, — ты, вижу, возымел желание оскорбить меня.

— Ха, — Хэнк засмеялся еще громче, — уж не хочешь ли ты сказать, что она сама пригласила тебя покататься на самолете?

— Вот именно, братец.

— Ну тогда я просто не знаю, — шофер удивленно развел руками, изобразив на своем лице бесконечное недоумение. — Сам черт не разберет этих женщин. Идем, что ли, к ней?

Он кивнул в сторону машины и, с трудом волоча тяжелый чемодан, подошел к Энтони и Пенни. Рэмзи остался на месте. Его удивил взгляд Пенелопа. Она смотрела на него так, словно он превратился в чешуехвостого ящера. А мужчина, стоящий рядом с ней, разглядывал его с неприлично восторженным любопытством.

Этот мужчина все так же беспокоил Рэмзи. Красивый, светловолосый, он был чуть старше, чем вначале показалось О'Кифу. Седина уже тронула его виски, усы и аккуратно подстриженную бороду, но выглядел он очень хорошо. И лишь темные очки, скрывавшие его глаза, смущали и настораживали. Непонятно было, зачем он их носит. Ведь явно не слеп, и ему незачем прятать свой пустой взгляд за темными стеклами, чтоб не испугать прохожих. Значит, он носит очки как прикрытие, как маскировку. И это заставляло относиться к нему с осторожностью.

Черные очки придавали его фигуре зловещий вид. Хотя во всем остальном он напоминает джентльмена. Длинные свободные брюки, классического покроя пальто. «Кем же он ей приходится?» Рэмзи мучила ревность. И он, слегка нахмурившись, смотрел, как Энтони приближается к нему.

Тони же, дружелюбно глядя на О'Кифа поверх очков, старался, сохраняя невозмутимое выражение лица, не выдать своего удивления странным нарядом собеседника: необычно широкими рукавами и пестротой отделки куртки, большими деревянными пуговицами на бриджах, высокими ботфортами.

— Энтони Уэйнрайт, — представился он, протягивая Рэмзи руку.

О'Киф некоторое время молча смотрел на его широкую ладонь, а затем с воодушевлением пожал ее. Когда он опустил свою руку, Тони заметил заткнутый за пояс старинный пистолет. И Рэмзи, проследив направление его взгляда, тут же прикрыл блеснувший на солнце ствол полою куртки. Потом, кивнув в сторону Пенелопы, произнес:

— Передавайте леди мои наилучшие пожелания. — И, повернувшись, пошел в противоположном направлении.

— Постой, — окликнул его опомнившийся Энтони. Он вдруг осознал неслучайность этой необычной встречи. Она — поистине подарок судьбы, и нельзя упускать удачу. — Ты не можешь так просто уйти.

— И кто же мне помешает? — Рэмзи остановился и в упор взглянул на него. — Уж не ты ли, англичанин?

— Я из Уэльса, — уточнил Тони.

Быстрый переход