Изменить размер шрифта - +
 — Жаворонок, наверное, в прежней жизни служил кому-нибудь из богов. Может, он доставлял сообщения на Олимп.

— Вы не думаете, что сами похожи на богиню? — задумчиво спросил герцог.

Ильза засмеялась.

— Не забывайте, я деревенщина, живу среди грядок капусты и турнепса. Это вы, махнув волшебной палочкой, перенесли меня на мгновение в рай, о существовании которого я и понятия не имела.

— Значит, здесь вам и следует остаться, — пробормотал герцог.

Когда они вошли в дом, им навстречу спустилась Дорин. Увидев, что герцог катался верхом вдвоем с сестрой, она нахмурилась.

Ильза поняла, что Дорин в ярости.

— Где вы были? — резко спросила она. — Мне сказали, что папа и леди Мейвис не дождались вас после завтрака и поехали кататься одни.

— Я была в саду, — неуверенно ответила Ильза.

— Это моя вина, — вступился герцог. — Я настоял, чтобы ваша сестра позавтракала со мной. А потом мы искали вашего отца, но не нашли.

Дорин не ответила, но подошла к нему и взяла под руку.

— Я хочу, чтобы вы показали мне множество вещей, — томно сказала она. — И очень рассержусь, если получу отказ.

— Вы же знаете, я не могу отказать вам, — ответил герцог. — Это, конечно, то, что интересует и вашего отца?

В это время вошел лорд Рэнделл.

— Ты не поверишь, Дрого, — сказал он. — Я проспал и, наверное, пропустил все самое интересное.

— Абсолютно все! Вот что значит пить на ночь слишком много!

Лорд Рэнделл засмеялся.

— Допускаю, что я не так воздержан, как ты. Но мне очень жаль, что этим утром не удалось покататься верхом.

— Давайте подумаем, что мы будем делать после обеда, — предложил герцог, когда они входили в салон, где их уже ждали викарий и леди Мейвис.

— Доброе утро, ваша светлость, — поздоровался викарий. — Я надеюсь, вы не возражаете, что мы не дождались вас после завтрака? Мы рассчитывали, что вы нас догоните.

— Я, наверное, поехал в другую сторону, — серьезно ответил герцог. — Но теперь давайте подумаем, чем заняться после обеда.

Он немного помолчал, потом предложил:

— Мне бы хотелось показать вам моих годовалых лошадей. Сейчас их готовят к скачкам в Ньюмаркете. Мне кажется, вам было бы интересно на них посмотреть.

— С большим удовольствием, — тут же согласился викарий. — Ильза тоже должна пойти с нами. Она много знает о разведении лошадей.

Герцог с удивлением посмотрел на девушку.

— Еще один талант? — спросил он.

— Папа мне льстит, — ответила Ильза. — Просто я регулярно читаю еженедельник и довольно много знаю о ваших скакунах и о том, как они побеждали на всех соревнованиях.

Герцог засмеялся.

Ильза опять заметила яростный взгляд сестры.

— Я думаю, — вдруг произнесла Дорин сладким голосом, — что папа не захочет надолго оставлять своих прихожан, поэтому, раз он и Ильза завтра уезжают, мы должны, дорогой Дрого, показать им сегодня все самое интересное.

Она намеренно подчеркнула слово «мы».

Леди Мейвис сказала:

— Я тоже поеду посмотреть твоих лошадей, Дрого. Думаю, и лорд Рэнделл к нам присоединится.

— Конечно, я отказываюсь оставаться в доме! — воскликнул Хьюго Рэнделл. — Почему бы тебе не извлечь на свет божий фаэтоны? Посоревнуемся, как прежде? На этот раз я надеюсь показать лучшее время.

Герцог засмеялся.

Быстрый переход