— Вчера она показывала Жозетте, как вставать на спину лошади.
Лани усмехнулась.
— Она проделывает этот опасный трюк на полном скаку. Сначала я испугалась до обморока. Но она ни разу не упала. И я совершенно перестала бояться.
— Не похоже, чтобы Джаред смирился с подобными играми.
Он стащил Касси с лошади и начал ее трясти, повторяя, чтобы она прекратила такие фокусы.
— А что Касси?
— Ответила, что будет выделывать на своем Капу все, что ей вздумается, и ездить хоть вверх ногами. После чего Джаред повернулся и ушел.
— Она, конечно же, повторит этот трюк, — сказала Лани.
Бредфорд кивнул.
— Без всякого сомнения. — И он снова вернулся к началу разговора. — Если ты не хочешь, чтобы я напомнил Касси о …
— Она не обязана составлять мне компанию.
— Не перебивай. Ты сказала, что не чувствовала своего одиночества на острове, потому что была более занята. Мы можем найти тебе занятие и здесь.
— Каким же образом? — вскинула брови Лани.
— Не хочется ли тебе взять на себя обязанность присматривать за замком?
— У Джареда уже есть домоправительница.
— Миссис Блейкли знает свое дело. Но всякий дом нуждается в хозяйском глазе.
Лани нахмурилась.
— А почему ты считаешь, что я способна справиться с этой ролью? У меня никогда не было собственного дома. И на острове всем заправляла Клара.
— По-настоящему все дела вела ты. И так, как считала нужным.
Лани не стала отрицать очевидное.
— Но наш дом не сравнить с замком.
— Моя драгоценная госпожа, может, хватит препираться? Мы оба прекрасно знаем, что ты вполне могла бы управлять всей Англией, если бы захотела.
Его предположение вызвало ее улыбку.
— Судя по тому, что ты рассказывал мне о вашем короле, Англией не мешало бы заняться.
— Так ты берешься?
— Управлять Англией?
— Этим чуть позже, — усмехнулся Бредфорд. Лани уже задумывалась над тем, какое бы найти себе занятие. Предложение Бредфорда пришлось как нельзя кстати. Она не привыкла бездельничать, и ничегонеделание нервировало ее.
— А что скажет об этом Джаред?
— Его совершенно не волнует, кто и чем занимается в Морланде, лишь бы все шло гладко. Итак, ты согласна?
Она медленно кивнула.
— А ты поговоришь со слугами?
— Уже поговорил. И ты сама убедишься, что они готовы слушаться тебя и выполнить любое приказание.
— Ты заранее знал, что я соглашусь?
— У меня оказалось достаточно времени изучить тебя, — негромко ответил Бредфорд. — И эта работа доставила мне массу удовольствия.
Лани быстро отвела взгляд от его лица.
— Ты очень внимателен. Спасибо, что позаботился обо мне.
— Я всегда постараюсь знать и помнить о том, что тебе нужно. И всегда буду исполнять то, что тебе требуется. — Бредфорд нежно взглянул на нее. — Я не такой, как Девилл. И увидишь, тебе никогда не придется самой обращаться ко мне с просьбой. — Он поднялся с кресла, не дав ей ничего сказать в ответ. — А теперь пойдем, ты поговоришь с миссис Блейкли. Конечно, мне станет немного не по себе оттого, что теперь я не смогу видеть тебя в библиотеке. Придется бродить Бог знает где, чтобы отыскать тебя.
Как обычно, Бредфорд сначала высекал искру, а потом давал время огоньку заняться как следует. Предложив Лани что-либо, что задевало ее за живое, он тотчас уходил в тень, не дожидаясь ее ответа. Ей следует научиться сопротивляться его заботе о ней, быть непреклонной. |